Reven roter i arkivene (3)

Denne teks­ten er en som­mer­hil­sen til kloak­kens lesere, og tar opp tråden fra revens for­rige tekst, om Vic­to­ria Xar­dels tids­skrift La Dépêche de San Zani­novo m.m.

Reven roter i arki­vene og har funnet en snylte­gjest. Tids­skriftet C’est Mort (2025–), redi­gert og ut­gitt av AD Rose og Vic­to­ria Xardel, er en para­sitt på andre tids­skrifters produk­sjons­midler og distri­bu­sjons­apparat. Det sjette num­me­ret ble tryk­ket i april i år, i det femte num­meret av tids­skriftet haha (subst. m.).

haha (subst. m.) (2025–) redi­geres og ut­gis av det franske for­laget [eklyz]. Hvert num­mer er et ark bret­tet til fire sider, med unn­­tak av fjerde nummer, på tolv sider. Tit­te­len gir inn­trykk av å være hentet fra en ordbok – haha er et opp­slags­ord, og paren­te­sen angir hvor­dan det skal leses, som et han­kjønns­ord og ikke som et ut­rops­ord i dette til­fellet. Reven synes det er vans­ke­lig å skrive, med alle disse ordene og betyd­nin­gene, og han site­rer derfor gjerne. Fra Store norske lek­si­kon igjen:

Ha-ha er et opp­rinne­lig fransk navn på et hegn rundt en eien­dom i form av en grøft og en for­støt­nings­mur. Ordet ut­trykker for­bauselse over å stå over­for en plut­se­lig over­raskelse under ferd­sel, et natur­lige [sic] utrop i und­ring: aha eller ha-ha.

Slike hegn ble brukt rundt franske parker fra rundt 1700. Innen­fra er det usyn­lig fordi mur­kronen ligger på terreng­nivå, men fra ut­siden er det en skrå­ning ned mot en godt syn­lig mur, høy nok til å stanse både de fleste tam­dyr og andre uøns­kede inn­tren­gere.

Slike hegn ble også brukt rundt psy­kiat­riske syke­hus på 1800-tallet for å hindre pasi­en­ter fra å komme på av­veier, men uten å for­tone seg som feng­sels­murer fra ut­siden.1

Diagrammet viser hvordan ha-ha-muren øverst gir fri utsikt fra hagen og stenger dyr ute, mens en vanlig hagemur nederst sperrer utsikten.

Dia­gram­met viser hvor­dan ha-ha-muren øverst gir fri ut­sikt fra hagen og sten­ger dyr ute, mens en vanlig hage­mur nederst sper­rer ut­sikten.

Han­kjønns­ordet haha kan også be­tegne et lite seil plas­sert under baug­spydet, leser reven i en fransk ord­bok. Opp­rin­nel­sen er u­sikker, men det kan ha sam­men­heng med ordet som ut­trykk for for­bauselse – seilet er lite, på et merke­lig sted, du stus­ser når du ser det. Det har ingen åpen­bar funk­sjon. Reven liker tanken på det, tids­skriftet som et lite seil, uten åpen­bar funk­sjon.

haha (subst. m.) nr. 5 (Tours 2026), side 1 og 4 (105 x 150 mm).
haha (subst. m.) nr. 5 (Tours 2026), tryk­kark for­side (side 4 og 1; 105 + 105 x 150 mm).
haha (subst. m.) nr. 5 (Tours 2026), side 2 og 3 (105 x 150 mm).
haha (subst. m.) nr. 5 (Tours 2026), tryk­kark bak­side (side 2 og 3; 105 + 105 x 150 mm).

C’est Mort, para­sittens franske tittel, er en nøtt på norsk. Glem det, kan­skje, eller bare glem det, aldri i livet, faen heller, det er død­født, eller lig­nende. Reven synes det er vanske­lig å over­sette, og han nøyer seg med kolo­fonen her. Nederst på siden, opp ned:

C’est Mort er et para­sit­tisk tids­skrift ut­gitt av AD Rose & Vic­to­ria Xardel, form­gitt av Gar­nier & Ara­guas

C’est Mort nr. 7 skal tato­ve­res på AD Rose & Vic­to­ria Xardel i mai 2026

Nå skri­ver vi juni, og det nye num­me­ret bør være ute, i to eksemp­la­rer. Reven har ikke lest det, men det finnes, der redak­tø­rene ferdes, inntil de ligger i jorden.

Dette får være nok for denne gang. Reven fore­trekker søppel­kasser frem­for folke­opp­lys­ning, og sær­lig om som­meren, når hele Norge gril­ler.

Reven leser, og det bør også dere gjøre.

  1. Store norske lek­si­kon, https://snl.no/ha-ha, besøkt 21. juni 2026. ↩︎

Reven takker [eklyz] for til­la­telse til å pub­li­sere fak­si­mi­ler av haha (subst. m.) nr. 5. Num­me­ret kan bestil­les fra for­la­get.

Dette er den tredje teks­ten i serien «Reven roter i arki­vene», pub­li­sert i Cloaca Maxima siden våren 2025.

Reven er en rødrev. Den sitter i redaksjons­­rådet til Cloaca Maxima.