Immateriell ekstase

Massemennesket og varen. En liten romanhistorie

I

Mau­so­leet Ruhol­lah Musavi Kho­meini hviler i den dag i dag, befin­ner seg i et tjue kvad­rat­kilo­me­ter stort byg­nings­kom­pleks sør i Tehe­ran, i utkanten av hoved­sta­dens største grav­lund Behesht‑e Zahra – «Zahras para­dis», etter pro­fe­tens datter, mor til Ali, den fjerde kali­fen og den første sjia­mus­li­men. Det mest bemer­kel­ses­ver­dige med dette bygg­ver­ket, som ble tegnet av arki­tek­ten Muham­mad Teh­rani og som har vært under kon­struk­sjon i nær­mere 36 år, er ikke dets skin­nende, vold­somme gull­kup­pel, omkran­set av fire mina­ret­lig­nende, glin­sende spir på 91 meter hver. Det er heller ikke at kom­plek­set også rommer over­då­dige, godt besøkte grav­plas­ser for flere av regi­mets mest pro­mi­nente poli­ti­kere og geist­lige, som Kho­mei­nis kone og yngste sønn, den islamske repub­lik­kens fjerde pre­si­dent Akbar Hashemi Raf­san­jani, og offi­se­ren Ali Sayad Shi­razi som kom­man­derte land­styr­kene under krigen mot Irak.

Kon­struk­sjo­nen er nemlig også en grell, mona­disk inn­kaps­ling av arka­isk ikono­klasme og kom­mer­si­ell moder­ni­tet. Her led­sa­ges en rekke pro­pa­ganda­skilt, og et utall foto­gra­fiske repre­sen­ta­sjo­ner av tyran­nen og hans føl­gere, både av et senter for stu­dier i islam og en inten­dert «hjem­lig» grav­plass rundt minne­tav­len, hvor barn kan sette seg ned på den teppe­be­lagte bakken mens for­eld­rene drik­ker te. I til­legg byr mau­so­leet på flust av shop­ping­mu­lig­he­ter og en par­ke­rings­plass som er i stand til å huse intet mindre enn 20 000 pri­vat­bi­ler og de dag­lige buss­las­tene med turis­ter. Små boder ved inn­gangs­par­tiet ser­ve­rer alt fra nystekt kebab til leske­drik­ker og lyd­opp­tak av Kho­mei­nis mange tor­den­ta­ler. Like avgjø­rende som de mange søy­lene, inskrip­sjo­nene og orna­men­tene til ære for revo­lu­sjons­le­de­ren, er skrif­ten på veggen: at alt en dag skal bli til vare, uan­sett hvor mye man har hyttet med neven mot de homo­gene stør­rel­sene «vest­lig impe­ria­lisme» eller «ame­ri­kansk deka­danse».

Poen­get er ikke å demon­strere at det fascistoide teokra­tiet før eller siden ble nødt til å til­passe seg varens all­makt, eller at det finnes en mer eller mindre komisk ironi over at ima­mens pran­gende mau­so­leum også ble et kjøpe­sen­ter. I hoved­sak anskue­lig­gjør vel denne høyst plan­lagte utvik­lin­gen at både reli­giøs orto­doksi og mar­keds­fun­da­men­ta­lisme beror på noen av de mest grov­kor­nede for­mene for kate­go­risk og iden­ti­fi­se­rende tenk­ning. De er dømt til å finne sammen. Men lenge før noen begynte å jobbe i suve­nir­bu­tik­kene, utkrys­tal­li­se­res for­bin­del­ses­lin­jene mellom Kho­mei­nis vari­ant av sjiais­la­mis­tisk mes­sia­nisme og vare­sam­fun­nets kultus av utbytt­bare ekvi­va­len­ser i en døds­se­re­moni hvor alt går av hengs­lene, og hvor de fromme uopp­hør­lig stre­ber etter berø­ring.

Den første av to begra­vel­ser fant sted 6. juni 1989, knappe tre dager etter at revo­lu­sjo­nens over­hode rammes av en serie døde­lige hjerte­in­farkt. Hans aller siste ord skal visst­nok ha vært «slå av lyset, jeg vil sove», som i en dje­velsk inver­sjon av Goethes «Mehr Licht»: mer lys. Kho­mei­nis lik ligger trygt plas­sert i en åpen kiste med føt­tene mot Mekka med sin karak­te­ris­tiske sorte turban, som sig­na­li­se­rer den direkte arve­lin­jen fra pro­fe­ten, på brys­tet. Flere mil­lio­ner til­be­dere, skue­lystne og støtte­spil­lere har imid­ler­tid samlet seg i øye­blik­kene før trans­por­ten til grav­ste­det drøye 25 kilo­me­ter sør for Tehe­ran. De vil dø sammen med ham, dø i hans sted, og de kaster seg mot kisten og krop­pen som velter ut av den, for kan­skje å kunne smelte inn i det udø­de­lige lege­met og ta del i him­mel­ri­ket. Åtte men­nes­ker mister livet i tumul­tene. Med et nød­skrik løftes kisten opp fra bakken og inn i et heli­kop­ter. Når det lander, over­fø­res kisten til en ambu­lanse, men også den er under belei­ring. Etter gjen­tatte fade­ser, og etter at heli­kop­te­ret på ny har grepet inn for å heise kisten ned i graven – med bena hen­gende halv­veis ut av tre­kon­struk­sjo­nen – lempes Kho­mei­nis kropp omsi­der ned i jorden.

Sam­men­lig­nin­gen er muli­gens så åpen­bar at den blir banal, men nett­opp bana­li­te­ten røper en viktig affi­ni­tet: Denne sean­sen minner uve­ger­lig om de siste årenes bilde­se­rier av for­bru­kere som under de årlige «Black Friday»-seansene i novem­ber måned gir avkall på all skam­fø­lelse og kaster seg hode­stups inn i butikk­lo­ka­ler for å rekke et for­mi­da­belt tilbud på en vare de ikke skjønte at de trengte før det var for sent. Mas­sens format og beve­gel­ses­møns­ter sier noe om at slike opptog kan­skje mer enn noe annet er dypt reli­giøse ritua­ler, fulle av over­san­se­lig til­trek­nings­kraft og en mar­kant svek­kelse av selvet – et opptog hvor mas­sene begyn­ner å ligne en ukon­trol­ler­bar orga­nisme, en monst­røs behol­der for døds­drift.

Når Don DeLillo med uhyg­ge­lig pre­si­sjon frem­stil­ler aya­tol­la­hens grav­ferd i Mao II (1991), er det som en infer­nalsk pro­se­sjon hvor det påstått hel­lige og det antatt pro­fane ikke engang behø­ver å smelte sammen, fordi atskil­lel­sen egent­lig aldri har funnet sted. Her ligger en lære om vare­for­mens trans­sub­stan­sia­sjon, kapi­ta­lis­mens uover­trufne evne til å omforme selve tin­ge­nes og feno­me­ne­nes vesen og ikke bare deres uttrykks­side, alle­rede ned­felt i den roman­mes­sige behand­lin­gen av mas­sens sam­men­smelt­ning med ikono­klas­ten i det nord­lige Tehe­ran. Men denne scenen, som både er sti­lis­tisk rys­tende og mildt sagt for­ut­se­ende, er ikke emble­ma­tisk for DeLil­los blikk på mas­sens frem­tre­den bare på grunn av hans typiske lit­te­rære rekvi­sit­ter: masse­sug­ge­sjo­nen, fører­kul­ten og det eksemp­la­riske his­to­riske øye­blikks­bil­det, hvor visu­ell iko­no­grafi for lengst har fått for­rang over de rent prak­tiske omsten­dig­he­tene. Pas­sa­sjen utspil­ler seg nemlig ikke engang i Tehe­ran, men i en høy­blokk i New York noen dager senere. Lese­ren følger de kropps­lige respon­sene til en hen­ført ung kvinne, som inkar­ne­rer den alle­steds­nær­væ­rende medie­rin­gen roma­nen setter seg som mål å sirkle inn. Omsi­der har sol­da­tene klart å lempe Kho­mei­nis lik inn i kisten, og til­be­derne følger etter:

Here they come, black-clad, pushing toward the grave. Heli­cop­ters flew in low over the plain. They dipped at peri­lous angles over the heads of the living and envel­o­ped them in dust and noise. People beat them­sel­ves uncon­scious and were passed limply hand to hand over the heads of the crowd to recovery areas nearby.
        Sorrow, sorrow is this day.
        It was ten meters to the grave but it took the guards at least ten fren­zied min­utes to reach the spot and put the casket in the earth. It was the story of a body that the living did not want to yield.
        Once the body was buried they put con­crete blocks on top of it. The heli­cop­ters kicked up dust and many mour­ners wept and fell. When evening came the guards moved a black cargo con­tai­ner on a flat­bed truck and placed it over the grave­site. The living clim­bed the sides of the con­tai­ner and spread flow­ers across the top and there were pho­to­graphs of Aya­tol­lah Ruhol­lah Kho­meini fixed to the metal sur­face.1

Den forut­gå­ende skan­da­len – en hellig, van­æret kropp som velter ut av kisten før under­såt­tene ende­lig evner å begrave den – er skred­der­sydd for de febrile sving­nin­gene som led­sa­ger enhver direkte­sen­ding av nyhe­ter med poten­sial til å føye seg inn i det ver­dens­his­to­riske kar­to­te­ket. Karen, som den opp­slukte kik­ke­ren heter, befin­ner seg i lei­lig­he­ten til den etter­trak­tede foto­jour­na­lis­ten Brita Nils­son. Det som for­bin­der disse to kvin­nene, den ene en røm­ling fra en global New Age-kult og den andre en bla­sert og erfa­ren glo­be­trot­ter som har skodd seg på å ta por­trett­bil­der av kjente for­fat­tere, er den myte­om­spunne og nesten aldri avbil­dede Bill Gray.

Siden utgi­vel­sen av sin for­rige roman, flere tiår før for­tel­lin­gen star­ter, har han iso­lert seg i sitt eget hjem nord i del­sta­ten New York. I lang tid har 63-årin­gens eneste bin­de­ledd til omver­de­nen vært den langt yngre assis­ten­ten Scott, en detalj­ori­en­tert, belest og tro­fast kom­pan­jong, og nevnte Karen, som Scott ramler over ved en til­fel­dig­het og som raskt blir begge men­ne­nes elsker. På et punkt bestem­mer han seg ende­lig seg for å la seg foto­gra­fere, og slip­per Brita Nils­son inn i hjem­met: «When a writer doesn’t show his face, it’s a local sym­ptom of God’s famous relu­ctance to appear.»2 Den til­bake­trukne for­fat­te­ren som pro­du­se­rer egne myter er gam­melt nytt. Den apo­kryfe for­fat­te­ren som pro­fa­ne­rin­gen av Guds kon­trak­sjon er kan­skje enda eldre. Men denne til­bake­trek­nin­gen er også et til­svar til det som i våre dager i stadig økende grad kjenne­teg­ner blik­ket på for­fat­te­ren i offent­lig­he­ten. Man skal aller helst bidra til parade­mar­sjen av meta­fo­riske iden­ti­tets­pa­pi­rer, og nådigst etter­leve kra­vene om plett­fritt dis­kur­sivt rulle­blad og under­hol­dende trau­mer.

Bills redak­tør Char­lie Ever­son har for lengst gitt opp å få et nytt stor­verk fra Bill. Men så dukker det opp en mao­is­tisk gerilja i Beirut mot slut­ten av den liba­ne­siske bor­ger­kri­gen. De har ingen andre erklærte fien­der enn falan­gis­tene, og syn­lige bånd til en for­ven­tet alli­ert som PFLP finnes ikke – den eneste uttalte visjo­nen er å styrte staten gjen­nom masse­øde­leg­gelse, for slik å la et nytt, «post-etnisk» vakuum oppstå. Når de kid­na­pper en ung, sveit­sisk FN-arbei­der som både fors­ker på helse­hjelp i pale­stinske flykt­ning­lei­rer og skri­ver poesi, tar en inter­na­sjo­nal ytrings­fri­hets­or­ga­ni­sa­sjon kon­takt med Bills redak­tør: Vil denne store for­fat­te­ren la seg avbilde og dekla­mere noen dikt på en presse­kon­fe­ranse i London, slik at mao­is­tene kan få god PR i bytte mot løs­la­telse? Men etter at Bill og Char­lie havner midt oppe i en bombe­ak­sjon i den engelske hoved­sta­den, ser de seg nødt til å reise til Athen, der ter­ro­ris­te­nes sted­for­tre­der befin­ner seg. Nær­mest ut av ingen­ting bryter Gray av all kon­takt, farter til Kypros og til slutt til Beirut selv, der han etter ufor­klar­lige, eska­le­rende smer­ter i brys­tet dør om bord på skipet som skal ta ham til den beryk­tede milits­le­de­ren Abu Rashid.

Disse trå­dene vikles lang­somt inn i roma­nens gru­somme mosa­ikk av moder­ni­tets­ef­fek­ter: dyp for­stil­lelse, ufor­løst enhets­leng­sel, mediale kimæ­rer og dis­so­sia­sjon som san­se­lig grunn­be­tin­gelse. Det er den over­då­dige begra­vel­ses­se­re­mo­nien til Kho­meini – full av bes­ti­alske avbry­tel­ser og omstyr­tel­ser, og nett­opp derfor en mer tref­fende illust­ra­sjon på livs­for­ak­ten i per­son­kul­ten rundt dik­ta­to­ren enn en mer dannet og behers­ket sere­moni ville ha vært – som får lov til å utgjøre roma­nens eksemp­la­riske bilde på horden i det 21. århund­ret. Det er denne slags til­be­delse, parret med ter­ro­ris­mens stadig mer effek­tive iko­no­logi og uskrevne lover for umid­del­bar utbre­delse, som gjør at Bill Gray har satt for­fat­ter­ska­pet på vent i en til­stand av for­mør­ket nøling: «’News of disas­ter is the only nar­ra­tive people need. The darker the news, the gran­der the nar­ra­tive […] Put us in a museum and charge admis­sion.’»3 Og: «’Beck­ett is the last writer to shape the way we think and see. After him, the major work invol­ves midair explo­sions and crum­bled buil­dings.’»4

Sym­bio­sen mellom de ame­ri­kanske medie­nes kjen­dis­dyr­king og ter­ro­ris­te­nes tv-venn­lige specta­cle, som også måtte vente til Brady Cor­bets kul­tur­in­du­stri-mar­drøm Vox Lux (2019) før den fikk en vir­ke­lig poeng­tert kunst­ne­risk behand­ling, var rik­tig­nok ikke en ny krea­sjon i 1991. I den etter hvert utbredte for­tel­lin­gen om tapet av ame­ri­kansk etter­krigs­uskyld, 60-tal­lets fal­litt og opp­løs­nin­gen av gren­sene mellom offent­lig­het og pri­vat­liv, blir bil­dene av Lee Harwey Oswalds kuler som tar livet av John F. Ken­nedy i pre­si­den­tens bil med åpent tak gjerne regnet som start­skud­det. (Den roma­nen finnes; den heter Libra, og er også skre­vet av DeLillo.) Media­li­se­rin­gen av bar­bari og ter­ro­risme som under­hold­ning rakk å bli en klisjé lenge før Den islamske staten i Syria og Levan­ten begynte å dis­tri­bu­ere sine glan­sede, høy­opp­løste nett­ma­ga­si­ner med tros­be­kjen­nel­ser og hals­hug­gin­ger om hver­andre. I DeLil­los frem­stil­ling spil­ler Kho­meini en av flere hoved­rol­ler i den mel­lom­fol­ke­lige medie­rin­gens genese. Og formen den antok på begyn­nel­sen av 90-tallet, som har alt å gjøre med over­gan­gen fra en bipo­lar ver­dens­or­den under den kalde krigen, til et ato­mi­sert, mul­ti­polart trus­sel­bilde kjenne­teg­net av glo­bale under­grunns­nett­verk, mindre ter­ro­rist­cel­ler, fritt­stå­ende opp­vig­lere og deter­ri­to­ria­li­serte milit­ser – alt med stadig mer fana­tiske trampe­klapp til fri­han­de­lens ende­lige triumf ved his­to­ri­ens slutt – den formen ned­teg­nes i Mao II som i sann­tid, som på en urolig palimp­sest av skur­rete direkte­sen­din­ger og dir­rende angst.

Med bare én annen roman bak seg – vel å merke geni­er­klært på gren­sen til det kano­niske, til­bedt av fana­tiske lesere både høyt og lavt – er denne Gray helt klart også en per­fek­sjo­nist og pedant av rang. Han er en skri­bent som neppe ville ha kver­net ut roma­ner av høy kva­li­tet på bestil­ling selv under poe­to­kra­tiske omsten­dig­he­ter. Og det hintes til en strev­som fortid, vi får vite om et lite utvalg eks­kjæ­res­ter og koner, og et vesent­lig pille­for­bruk og en sje­ne­røs omgang med flaska er ikke akku­rat gode hjel­pere på skrif­tens føde­stue. Under foto­se­an­sen med Brita legger han ut om sin «egen smer­tes kos­mo­logi». Men for­uten dulgte hint i dia­lo­ger, styrer DeLillo klar av den nevnte for­ti­den og dens mange etter­døn­nin­ger, og er påfal­lende uin­ter­es­sert i kau­sal­psy­ko­lo­giske model­ler for til­knyt­ning eller per­son­lig­hets­ut­vik­ling. Sub­jek­tene hans er sam­funns­mes­sige sub­jek­ter – ikke per­soni­fi­ka­sjo­ner av et gitt feno­men, men tra­gisk mot­ta­ge­lige svam­per som suger til seg kul­tu­rell næring. Ofte er det deres egne valg. Leng­se­len etter å forgåi kul­tu­ren er bety­de­lig.

Den vik­tigste kon­stel­la­sjo­nen i Mao II er bryt­nin­gene mellom den tota­li­se­rende massen og det ato­mi­serte indi­vi­det. Men sna­rere enn å la massen tre frem som et opp­kla­rende guds­sub­sti­tutt, en behol­der for enkelt­men­nes­kets pro­jek­sjo­ner av util­freds­stilte lengs­ler etter sam­hø­rig­het i en tid hvor menings­ta­pet er totalt – eller omvendt, at karak­te­re­nes sosiale iso­la­sjon og mangel på genuin kom­mu­ni­ka­sjon opp­står (og skri­ves frem) som en reak­sjon på mas­sens kropp – sam­vir­ker de i en kjede av kon­ti­nu­er­lig perm­u­ta­sjon, stadig veks­lende mellom fra­stø­ting og til­trek­ning.

Grays selv­på­lagte for­svin­nings­num­mer er det logiske utfal­let av en kul­tur­of­fent­lig­het som alle­rede i flere tiår har danset etter mar­keds­prin­sip­pe­nes pipe, som har slut­tet å lytte til for­fat­ter­stan­dens visdom og som er mindre opp­tatt av dose­rin­gen av inn­sikt i kul­tu­ren enn å por­sjo­nere ut kul­tu­ren i pas­se­lige doser. Men det er altfor reduk­tivt å forstå den selv­på­lagte aske­sen som et mar­keds­fø­ringsknep, eller som en selv­be­visst sub­jek­ti­ve­ring av den salg­bare myten om den intel­lek­tu­el­les magiske for­svin­ning. Nekte å fer­dig­stille roma­nen, la den forbli et hem­me­lig­hets­fullt reis­verk, har heller ingen­ting å gjøre med lit­te­ra­tur­teo­re­tiske anfek­tel­ser å gjøre. Sus­pen­de­rin­gen av det fer­dige pro­duk­tet, det intri­kate flett­ver­ket av mapper som pryder hyl­lene i Grays kjel­ler­væ­relse – «maybe two hundred thick bin­ders repre­sen­ting drafts, cor­rected drafts, notes, frag­ment, recor­rec­tions, throwaways, upda­tes, ten­ta­tive revi­sions, final revi­sions» – kan vans­ke­lig for­stås som en frem­el­s­king av pro­ses­sen med å skape kunst.5 Disse akti­vi­te­tene er alt annet enn små vink om nød­ven­dig­he­ten av å bevare skis­sen som skisse, som en ufer­dig­he­te­nes eller de kon­stante til­bli­vel­se­nes poeiti­kos. «This was the holy place, the inner book, long rows of typewri­ter bond buried in a cellar in the bleak hills.»6

Etter livs­lang selv­be­brei­delse i sje­lens inkvi­si­sjon, ville Gray garan­tert ha nikket aner­kjen­nende til Walter Ben­ja­mins mak­sime om at «verket er kon­sep­sjo­nens døds­maske»: Løfte­rike begyn­nel­ser, eufo­riske spirer på det tid­lige idé­pla­net – hvor ble de egent­lig av i det fer­dige pro­duk­tet?7 Men det er ikke på grunn av slike anfek­tel­ser at han har truk­ket inn i sitt hyl­ster for å verne om krea­ti­vi­te­tens frø. Er det et spørs­mål om kva­li­tet? I sam­tale med Karen anty­der den uly­dige assis­ten­ten Scott at det dreier seg om en vulgær, seig mas­to­dont av et roman­ut­kast, «we have to invent words to describe the cor­pu­lence» – han gir den til og med det fryk­tede fynd­or­det bloated, som kri­ti­kerne kan komme til å kalle den.8 Men nei, i første rekke er det snakk om en måte å komme utslet­tel­sen i for­kjø­pet på – utma­nøv­rere den meta­fo­riske draps­ut­lys­nin­gen på for­fat­te­ren, og kan­skje sno seg unna den tanke­løse mas­sens higen etter å myrde jeg-et. Alle­rede i roma­nens prolog obser­ve­rer hennes frem­med­gjorte for­eldre Karen før fluk­ten som en av tusen unge på en ame­ri­kansk fot­ball­sta­dion, der de, lydige, mili­tante under­såt­ter kledd i hvitt, tar del i et masse­bryl­lup under Mes­te­rens oppsyn:

They all feel the same, young people from fifty countries, immu­nized against the lan­guage of self. They’re for­get­ting who they are under their clot­hes, lea­ving behind all the small banes and body woes, the daylong list of sore gums and sweaty nape and need to pee, ancient rum­b­les in the gut, momen­tary chills and tics, the fungoid damp­ness between the toes, the deep spasm near the shoul­der blade that’s char­ged with mortal reckoning. All gone now. They stand and chant, for­ti­fied by the blood of num­bers.9

Dette masse­men­nes­ket som tørs­ter etter renhet og higer etter å for­late krop­pens feng­sel er et post-his­to­risk sub­jekt i årene frem mot Sov­jet­unio­nens opp­løs­ning. Men idet sub­jek­tet erfa­rer seg selv som til­nær­met ute av stand til å rokke ved his­to­riske beve­gel­ses­lo­ver, er det nett­opp derfor også en strengt his­to­risk frem­brin­gelse. Inn­be­gre­pet av denne til­stan­den – som ikke så mye et para­doks som et sik­kert tegn på en ånde­lig krise – er Andy War­hols 199 ulike Mao-silke­trykk (1972–73). Det er dette kunst­ver­ket roma­nen henter sin tittel fra, som med sine eks­pres­sive, utfly­tende farge­sjat­te­rin­ger var tidlig ute med å amal­ga­mere den ame­ri­kanske masse­re­kla­men og den kom­mu­nis­tiske fører­kul­tens iko­no­logi. En slik kol­laps mellom ideo­lo­giske for­skjel­ler, anty­der DeLillo, inne­bæ­rer at vi kommet til et punkt hvor den klas­siske mot­set­nin­gen mellom den ten­kende for­fat­te­ren som bærer av et sivi­li­sa­to­risk kall – den huma­nis­tiske skrift­kul­tu­rens vern mot bar­ba­riet – og ter­ro­ris­ten, opp­vig­le­ren, med sin hvile­løse til­be­delse av øde­leg­gelse og sitt anar­kiske psy­ko­pati, ikke lenger er åpen­bar. Hver­ken som ana­ly­tisk matrise, for­stå­el­ses­ho­ri­sont og trøst, eller som det sikre fun­da­men­tet for en for­tel­ling i skrift. Det hører natur­lig­vis med til omsten­dig­he­tene at Mao II ble skre­vet kort tid etter at Kho­meini utstedte sin fatwa mot Salman Rush­die for utgi­vel­sen av Sata­niske vers i 1989.

Men tesen DeLillo frem­set­ter er ikke nød­ven­dig­vis at oppo­si­sjo­nen mellom skri­ve­ren og øde­leg­ge­ren er (eller alltid har vært) falsk; at dan­nel­ses­kul­tu­ren og bøkene, repre­sen­tert ved det tål­mo­dige ora­ke­let som stuper ned i ver­dens­bi­blio­te­ket og vender til­bake til hver­da­gen for å bibringe sine til­hø­rere en unik inn­sikt, bare skal være en van­si­ret ban­da­sje på et ver­dens­his­to­risk sår. Jo, DeLillo erkjen­ner fryk­ten for irre­le­vans – han reiser til og med en hel roman­for­tel­ling på en slik redsel for å bli usyn­lig! – men vet at prisen man beta­ler for å til­kjennegi kuns­tens død i en hånd­ven­ding og gjøre seg selv over­flø­dig, er ufor­plik­tende nihi­lisme. Sna­rere vever han grunn­kon­flik­ten mellom orden og kaos, eller kultur og bar­bari, inn i en ufer­dig medie­ar­keo­logi hvor både for­fat­ter­kul­tu­sen og roma­nen – som mate­ri­elt objekt og som salgs­vare med pris­lapp, men også som form, som kilde til este­tisk erfa­ring og som spire til omkal­fat­ring av over­le­vert tanke­gods – i økende grad er ute av stand til å kon­kur­rere med ter­ro­ris­mens beslag på opp­merk­som­he­ten og san­sene, men hvor den fort­satt gisper etter pusten og kaver med armene.

Så har da kappe­stri­den mellom den lærdes besin­nelse, de mediale kimæ­rene og den ukon­trol­ler­bare massen, natur­lig­vis også infi­sert roma­nens egen kropp. Kampen er ikke ferdig utkjem­pet, men i struk­tu­rell for­stand har grunn­mu­ren for­vit­ret lenge før første set­ning viser seg på bok­si­den. Det feber­hete tapet av indi­vi­dua­li­tet – om det nå er gjen­nom masse­bryl­lu­pet som inn­le­der hele verket, i hjer­tene til titu­se­ner av selv­pis­kende sønner og døtre foran ima­mens råt­nende kjøtt og blod, eller i den gar­vede foto­jour­na­lis­tens jakt på det per­fekte por­trett­bil­det – for­flyt­ter seg nær­mest mili­tant gjen­nom bok­si­dene og trek­ker alle tilløp til men­nes­ke­lig uegen­nytte med seg inn i mal­strøm­men. Men den gjør det i smug, eller i rykk­vise støt: som et bio­lo­gisk våpen der sym­pto­mene begyn­ner å vise seg før man har opp­da­get kilden, men lenge etter at det er for sent. Det er i det hele tatt noe slum­sete og uor­dent­ligo­ver Mao II som roman­kom­po­si­sjon, noe som heller ikke (bare) kan til­skri­ves den ame­ri­kanske sen­mo­der­nis­mens fasci­na­sjon for munt­lig kako­foni og nar­ra­tive side­sprang. Den er i sitt vesen uper­fekt, og lener seg på en villet utset­telse.

I den for­stand utgjør ikke Mao II bare en reflek­te­rende beve­gelse fra indi­vid og atom til mengde og masse og til­bake igjen, igjen, og igjen, men former seg som en teori om roma­nens begrens­nin­ger og mulig­hets­rom som kunst­ne­risk til­virk­ning. I hvil­ken grad kan formen la seg smitte av mas­sens tanke­form uten å selv bli syk? Spise uten å kan­ni­ba­li­sere, vise frem uten å bukke under? Holder den sin egen alle­gori i sjakk fordi alle­go­rien er død, eller for å hegne om den til en tid som skal komme? Kan den fort­satt være en spyd­spiss for en radi­kal huma­nisme, eller er enhver huma­nis­tisk gest dømt til å være en pas­tisj, en vir­tu­ell påmin­nelse om et for­gan­gent opp­lys­nings­pro­sjekt?

Denne und­rin­gen kan virke antik­vert. For mange til­hø­rer den en tid der ting­lig­gjø­ring fak­tisk kunne mot­vir­kes gjen­nom lit­te­rært eller poe­tisk språk, gjen­nom fly­tende sig­ni­fi­kan­ter og tve­ty­dig mening. Enhet­lig­gjø­rin­gen av mang­fol­dig­he­ter, stabil iden­ti­tet frem­for vak­le­vorne sub­jek­ter og to stre­ker under riktig svar i den skje­ma­tiske dia­lek­tik­kens regne­stykke, ble for­stått som prov på en øko­no­mi­sert ver­dens­ånd. Lit­te­ra­tu­ren svarte med å for­kaste denne sje­lens mate­ma­tikk. Men langt fra å være en «post­mo­der­nis­tisk» para­de­ring av sin egen syke­lig­het med behø­rige brudd, som til syv­ende og sist bare blir sugd opp i språ­kets feng­sels­celle, er Mao II åste­det for en medie­rin­gens genea­logi. Den er for­søks­dy­ret i sitt eget labo­ra­to­rium. Og den er ikke minst en pre­sang til dem som måtte finne på å se nær­mere på den kli­niske utprø­vin­gen også i andre, langt senere bøker.

II

«But pole­mics and cur­rent affairs were mere thun­der and light­ning in what other­wise was a deluge of beauty.»10 I Vin­cenzo Latro­ni­cos kri­ti­ker­roste Le per­fe­zioni («Per­fek­sjo­nene») fra 2022, har masse­men­nes­kets leng­sel etter å bli ett med til­stø­tende krop­per og kol­lek­tive begjærs­ty­per for lengst emi­grert inn i et land­skap som dekkes av sin­gu­la­ri­te­ter og simu­la­sjo­ner så langt øyet kan se. Den ita­li­enske for­fat­te­rens roman­uni­vers til­hø­rer små­skala­ka­pi­ta­lis­men på sitt mest fra­stø­tende sosial­li­be­rale. Det utgår fra digi­tale vare­ka­ta­lo­ger, pro­vi­so­riske raves, til­for­la­te­lige pop ups, kalk­u­lert skjø­des­løse art spaces på gate­plan, kom­bi­nerte utstil­lings­rom, bok­hand­ler og kaféer med fin­ger­mat, emmen oran­sje­vin og akti­vis­tiske poe­si­kvel­der; åste­det for denne åle­glatte mini­ma­lis­men og dens dres­serte hjel­pere er selv­føl­ge­lig Berlin omkring 2010. Hvis tv-bil­dene av den poli­tiske krop­pen som smuld­ret opp i Tehe­rans gater vars­let om en radi­kal for­skyv­ning av den all­menne erfa­rings­ver­de­nen, hvor det ikke lenger finnes gren­ser for hvor følel­ser kan oppstå eller hva de inn­ret­ter seg mot, kan Latro­ni­cos til­stands­rap­por­ter leses som vit­nes­byrd fra en digi­ta­li­sert masse­hyp­nose.

Her svarer livet til det den franske lit­te­ra­tur­teo­re­ti­ke­ren Peter Szendy har kalt «det syn­li­ges super­mar­ked»: Kjøpe­sen­te­rets og hyl­le­ra­de­nes for­lok­kende sort­i­ment av varer utgjør det eksemp­la­riske bildet på det rela­sjo­nelle og utbytt­bare for­hol­det mellom visu­elle uttrykk. Et slikt per­sep­tu­elt dis­po­si­tiv med­fø­rer også en hyper­ak­tiv ting­lig­gjø­ring av syns­san­sen: I hen­hold til bytte­ver­di­ens domi­nans over hele det soma­tiske appa­ra­tet flak­ker øyet og krop­pen ustan­se­lig fra blikk­fang til blikk­fang, på kon­stant jakt etter det neste nye. Karak­te­rene som befol­ker dette livs­mar­ke­det, tar med største selv­føl­ge­lig­het del i et uhor­ve­lig plumpt smaks­meri­to­krati. Der har sosio­lo­gien blitt til livs­be­tin­gelse, selv­iscene­set­tel­sen en ren rygg­margs­re­fleks og selve merke­va­rene – kjente som ukjente, ver­dens­om­spen­nende som lokale – en like kjær­kom­men del av selv­ets utstrek­ning som nav­nene på fami­lie­med­lem­mer eller kjæ­res­ter.

Hoved­rol­lene i dette dra­maet uten akter er det unge paret Anna og Tom, som har kommet til den tyske hoved­sta­den fra et navn­løst sør­euro­pe­isk land. Etter stu­diene (rime­lig­vis i digi­tal mar­keds­fø­ring, eller data­tek­no­logi) skjøn­ner de nemlig raskt at den mid­dels store pro­vin­si­elle byen de har vokst opp i, med for­eldre godt plan­tet i den øvre mid­del­klas­sen (hans som eiere av en kles­bu­tikk, hennes som regn­skaps­fø­rer og advo­kat) og en bekjent­skaps­krets som godt kan trives med å dra ut på de samme ste­dene hver fredag, er et for­ut­sig­bart gate­nett som ikke kan gi dem det de leng­ter etter: en for­nem­melse av ved­va­rende spon­ta­ni­tet og sje­le­lig varia­sjon. Berlin er bak­tep­pet for en privat belle époque hvor inter­nettil­kob­lin­gen alltid er suve­ren. Anna og Tom liv­næ­rer seg som fri­lans­pro­du­sen­ter av webde­sign og digi­tal infra­struk­tur, men den egent­lige ånde­lige føden kommer fra Ber­lins utal­lige tilbud – «Bloody Marys with potato latkes on Satur­day mor­nings on Wein­bergs­weg. Bur­gers under the U‑Bahn over­pass on Ska­lit­zer Straße and that other joint in the middle of now­here, run by and for Ame­ri­cans, which served a burger so big it was free to who­e­ver could finish it.»11

Her er livets telos å gi seg selv rett til å opp­dage for­skjel­len, den lille stri­men av anner­le­des­het og egen­art som kan bryte med grunn­struk­tu­ren i det moderne arbeids­mar­ke­det, nemlig repe­ti­sjo­nen. Men dette for­skjel­lig­ar­tede, som alltid glim­rer et sted i hori­son­ten, tar som oftest form av sær­trekk mellom ulike danske desig­ner­sto­ler, eller nyan­ser av aske­tiske skrift­ty­per på nett­si­dene Anna og Tom vier livene sine til. De for­to­ner seg mest av alt som en minste for­skjel­lers nar­sis­sisme i en evig rund­dans av sam­men­lig­ning og kon­tras­ter. Hvis rela­sjo­nene mellom Bill Grays hjel­pere er kjenne­teg­net av like deler nær­hets­leng­sel og trans­ak­sjo­nell uro, befin­ner venne­kret­sen i Le per­fe­zioni seg på en evig ver­nis­sage. Her er det ikke engang behov for å beklage at neste brunsj er et skalke­skjul for nett­verks­byg­ging og mar­ke­ring av smaks­mes­sige ter­ri­to­rier.

I en slik stre­ben etter varia­sjon står natur­lig­vis for­flyt­nin­gen sen­tralt. Berlin er stedet, men også bare utgangs­punk­tet; den trygge havnen fra hvor man kan stupe inn i nye ver­de­ner. Dan­nel­ses­rei­sen er imid­ler­tid begren­set til opp­da­gel­sen av at den neste gig eco­nomy-erfa­rin­gen er like menings­fat­tig som det for­rige opp­dra­get, i evig skyt­tel­tra­fikk mellom den ene AirBnB-lei­lig­he­ten og det andre co-wor­king hub-sen­te­ret. Der klang­far­gen i DeLil­los skild­ring av medie­rin­gens all­makt var spe­ku­la­tiv num­men­het og nev­ro­tisk uro, er Latro­ni­cos uni­vers en grå fest – en avskye­lig para­ta­kse hvor ingen opp­le­velse kan unndra seg side­stil­lin­gen. Hans urba­ni­tet er gjen­kjen­ne­lig som det 21. århund­rets euro-ame­ri­kanske homo­ge­ni­tet. Den tyske hoved­sta­den lokker med lave leie­pri­ser, sek­su­elle atspre­del­ser og en vilt­vok­s­ende flora av start up-bedrif­ter. Snart trer den frem som en kjønns­løs skue­plass for kon­for­mi­tet. Her er valg­fri­het for­kledd som retten til å deko­rere stue­veg­gen med andre slyng­plan­ter enn Zoom- og Skype-kol­le­gia­tet.

Og her tok heller aldri Eras­mus-opp­hol­det slutt etter de fire måne­dene med utveks­ling på bachel­or­stu­diet, men fort­satte å repe­tere seg langt inn i det lovede vok­sen­li­vet. Dette syk­liske vor­spie­let led­sa­ges av en vag, gene­rell visu­ali­tet som ikke bare gir seg til kjenne i form av ytre mar­kø­rer, men som en inter­rail-livs­form, bare at tog­sta­sjo­nene er byttet ut med et digi­talt flett­verk av for­drukne høf­lig­hets­fra­ser og krea­tive nærin­ger. Og Google Trans­late er ikke sim­pelt­hen et vel­fun­ge­rende hjelpe­mid­del i møte med det kno­tete tyske byrå­kra­tiet, heller ikke et språk­lig sur­ro­gat eller en unn­skyld­ning for å la være å lære seg tysk på ordent­lig, men selve livets lingua franca: en måte å møte verden på hvor set­nin­gene gjør kne­fall for tek­nik­ken, og som roma­nen gjør til sin egen språk­lige grunn­si­tua­sjon.

I en rekke epoke­gjø­rende roma­ner som skild­rer metro­po­lens til­syne­komst som for­bru­ker­sam­funn, fra Dick­ens’ kyniske kjøp­menn og Bal­zacs luren­drei­ere til Woolfs iko­niske byvand­ring i ansla­get i Mrs. Dal­loway (1925), hvilte den roma­neske ana­ly­sen av vare­for­mens blend­verk på en opp­rik­tig og vidt­rek­kende inter­esse for illu­sjons­ma­ke­ri­ets san­se­lige kva­li­te­ter. I sen­trum sto inn­le­vel­sen i bedra­get, for­ta­pel­sen i mate­ria­lene, opp­slukt­he­ten i stof­fe­nes og vare­nes fysio­logi. Kan­skje er ikke dette mulig å gjenta i dag uten å skape pano­ra­maer over et stort bedrag, en for­fals­ket este­tisk erfa­ring som dekker over lidel­sen i pro­duk­sjons­for­hol­dene så vel som hele hver­da­gens vel­lys­tige tomhet. Kan hende for­ut­satte slike former for inn­fø­ling en viss his­to­risk uskyld, der kom­bi­na­sjo­nen av pust­be­rø­vende sjok­k­er­fa­ring og skep­tisk kyni­sisme for all del skapte puste- og reso­nans­rom, men ikke etter­på­klok­skap eller bit­ter­het?

Det er uan­sett bemer­kel­ses­ver­dig at Le per­fe­zioni gjør ytterst få forsøk på å vir­ke­lig senke seg ned i varens per­sep­tu­elle rike. Det er side opp og side ned med beskri­vel­ser som gjen­gir dette sort­i­men­tet, som stu­de­rer hvor­dan det unge paret spei­der etter den neste, per­fekte opp­le­vel­sen, på loppe­mar­ked i Neukölln eller i atter mer tran­sitt på fly­plas­sen, men i mot­set­ning til sine kano­ni­serte for­gjen­gere velger Latro­nico å erstatte fasci­na­sjo­nens janus­an­sikt med en gyse­lig, dys­fo­rifrem­kal­lende mur­ring i ste­gene fra den ene for­bruks­are­naen til den neste. På samme tid er han ikke frem­med for å tema­ti­sere sin egen del­ta­gelse i dette kon­su­mets teater – ikke ulikt DeLillo, men med helt andre sti­lis­tiske for­tegn. Særlig er skild­rin­gen av Anna og Toms liden­skap for mid­dags­sel­ska­per og mat­ret­ter intet mindre enn en tour de force i lit­te­rær ting­lig­gjø­ring:

Dark bluish-green kale and shiny emerald avo­ca­dos would leap out against white enamel plates with a blue trim or light grey hand­made cera­mic bowls gar­nis­hed with pome­gra­nate seeds and flecks of bal­sa­mic glaze. The matte finish of a slate slab would beaut­i­fully set off bright curls of fresh cheese sprink­led with herbs and halved grapes. The dishes would include a scat­te­ring of seeds, stu­died swirls of sauce and little pearls of reduc­tion. Vege­tab­les would be stir-fried in a carbon steel pan that was later wiped with grape­seed oil, never washed; risottos sim­me­red not in an ancient pres­sure cooker but in a heavy-botto­med sau­teuse; soups and stews deman­ded the very par­ti­cu­lar ther­mal qua­lities and mate­ria­lity of clay ter­ri­nes and cast-iron casse­ro­les. Sous-vide cook­ers would bring out the tex­ture and ten­der­ness of rare cuts of meat – hanger steak, tongue. Seeds would be toa­s­ted and sauces blen­ded, at least partly, for creami­ness. Kohl­rabi and trom­betta zucchini and greenish-yellow heir­loom toma­toes would be sliced into impos­sibly thin sli­vers of rustic chunks on thick butcher’s blocks. Their pre­ferred knives were first cera­mic, then rusty Viet­na­mese steel, then forged stain­less steel.12

Det som for­hind­rer denne opp­ram­sin­gen fra å bli en for­ut­sig­bar, kald satire over til­lært smak og små­bor­ger­lige hus­vaner, er den gjen­nom­førte for­tet­nin­gen. Både syn­taks og voka­bu­lar balan­se­rer på en subtil, formal knivs­egg mellom soig­nert reklame­lingo og inn­øvde fraser fra ser­vi­tø­rer på Bib Gour­mand-steder med mik­ro­sko­piske dele­ret­ter. Latro­nico henter sti­lis­tisk næring fra pro­to­koll­set­nin­gene i glan­sede, gjerne bri­tiske maga­si­ner om mat­la­ging og mat­kul­tur. Hvis det fantes et anstrøk av gastro­no­misk kunnen der, spises den opp av at disse her­lig­he­tene spiser opp hver­andre. Fasci­na­sjo­nen moti­ve­res hver­ken av inn­gå­ende kjenn­skap til eller nys­gjer­rig­het på ret­te­nes his­to­ri­si­tet eller ingre­di­en­se­nes nyan­ser. I denne bevisst dvaske para­ta­k­sen avlø­ser nemlig den ene ele­gante frem­brin­gel­sen den andre uten for­var­sel eller for­bin­delse. Det er en bragd å makte å liste opp så mange vel­sma­kende råva­rer og retter, fra kremet og lang­tids­kokt risotto og saftig okse­tunge til utsprun­gen squash med trom­pe­tfor­mede, sprø bloms­ter, uten å vekke den minste appe­titt. Her finnes hver­ken opp­skrif­tens pre­si­sjon eller impro­vi­sa­sjo­nens gleder, bare et inven­ta­rium av inn­kjøpte goder; bare fra­væ­ret av en pris­lapp skil­ler dem fra jern­vare­han­de­len eller grønn­saks­mar­ke­det. Og når for­tel­le­ren går over til å beskrive selve sam­men­koms­tene og ser­ve­rin­gene, er enhver påmin­nelse om samvær, mål­ti­dets con­vi­vi­a­lité og fel­les­skap, destil­lert ned til venn­skap som handle­liste.

Men sam­ti­dig til­fø­rer Latro­nico også et snev av en poe­tisk moder­nisme inn­ret­tet mot den skjulte ting­ver­den, der språ­ket nesten er i ferd med å besjele ingre­di­en­sene og til­kjenne dem et egen­liv. Fran­cis Ponges ting­poesi er et åpen­bart, stumt fore­legg, for ikke å si Marcel Prousts barn­doms­minne i Com­bray, hvor beste­mo­rens kokke i bar­nets blikk er i stand til å trylle frem en liten bøling spill levende, beve­ge­lige og dan­sende aspar­ges. Latro­ni­cos inn­sikt i vare­for­men i denne pas­sa­sjen kommer derfor også av en viss, erte­lys­ten sus­pen­sjon av det moder­nis­tiske brud­det: minnet om en anner­le­des verden, erind­rin­gen av et uinn­fridd håp, som både holdes på en arm­leng­des avstand og uav­ven­de­lig er der og virker, som et skrubb­sår som ikke vil gro. Når det like før heter at Anna og Tom har erstat­tet kuns­ter­fa­ring med mat­la­ging –filmer, bøker eller musikk har slut­tet å skjenke dem iden­ti­tet – er det natur­lig­vis ingen bane­bry­tende ana­lyse som legges for dagen. Men den gjør det klart at vi har å gjøre med to men­nes­ker for hvem kul­tu­ren aldri lenger er porten til noe annet enn seg selv.

De aller fleste paro­di­kere som retter skyt­set mot moderne for­bruk gjen­dri­ver gjerne hoved­po­en­ger fra Pierre Bour­dieu i for­enk­let, tab­loid stikk­ords­form: Uan­sett hvor­dan man vrir og vender på det, utøver den kul­tu­relle mid­del­klas­sen sym­bolsk vold mot sine mindre bemid­lede med­bor­gere gjen­nom subtil frem­vis­ning av smaks­pre­fe­ran­ser, som de gjen­nom gene­ra­sjo­ner trek­ker opp stigen etter seg med. På sin side utfø­rer Latro­nico en per­vers etter­lig­ning av en detalj­rik­dom uten detal­jer, en vel­lyst uten lyst. Dette er ikke inn­le­velse i et meka­ni­sert sjele­liv, men avskrift. «All their fri­ends shared this inte­rest.»13 Det er livet som inven­tar:

The most stri­king dishes would be pho­to­grap­hed, tagged and shared. These images would then travel to the other end of the planet, boun­cing along in low Earth orbit or speeding across ocean ridges, reaching the scre­ens of their peers in Lyon, Hel­sinki and Valen­cia, who would look at them for a moment, entran­ced by the dif­fe­ren­ces, before pres­sing a short­cut etched into their muscle memory, and get­ting back to work at a café with decent wifi, daily spec­i­als on a black­board and spraw­ling aloe plants.14

Den kon­se­kvente bruken av kon­di­sjo­na­lis, som disse utdra­gene deler med så godt som hele roman­for­tel­lin­gen, gir teks­ten preg av et evig­va­rende anløp – begjæ­ret drives av man­ge­len, i stadig meto­ny­misk drift mot en kom­mende lykke på kom­mende, digi­tale platt­for­mer, som Latro­nico gjør det krys­tall­klart at er falsk. Den evige for­skyv­nin­gen, det perm­a­nente rittet mot nye vir­tu­elle are­naer, er både teleo­lo­gisk instru­men­tell (likes, kom­men­ta­rer, smile­fjes er målet) og radi­kalt anti-teleo­lo­gisk, idet den aldri har noen ende, for det vil alltid dukke opp nye noder og con­nec­tions, nye sam­men­kje­din­ger og nye glo­bale ver­dens­hjør­ner å erobre. Men roma­nens vilje til å frem­føre sin beske sam­funns­dia­gnose ved hjelp av dette ene kon­se­kvente form­gre­pet har også alt å gjøre med at Le per­fe­zioni er en eks­pli­sitt gjen­for­tel­ling av en annen, langt mer betyd­nings­full roman, nemlig Geor­ges Perecs første skjønn­lit­te­rære utgi­velse Tin­gene (1965). Hvis man skif­ter ut refe­ranse­kar­tet, toner ned den eks­pli­sitte luk­su­sen og trek­ker fra et par hakk med des­il­lu­sjon i føl­gende pas­sa­sje, får man et sjel­dent vel­skre­vet syn­opsis av den emo­sjo­nelle linea­ri­te­ten i Le per­fe­zioni:

Veiene de fulgte, ver­di­ene de var opp­tatt av, attråen deres, ambi­sjo­nene deres, alt dette virket under­ti­den så full­sten­dig tomt at de holdt på å for­tvile. Alt som enga­sjerte dem, virket egent­lig skrø­pe­lig eller vagt. Men dette var livet deres, kilden til en hen­ryk­kelse som før hadde vært ukjent for dem, og som gav dem atskil­lig mer enn bare en lett beru­selse; det var noe umå­te­lig åpent, åpent i aller høy­este potens. Inn­imel­lom sa de til hver­andre at livet de ønsket å leve skulle ha sjar­men, lett­he­ten, fan­ta­sien til en ame­ri­kansk film­ko­me­die, det skulle være fryde­fullt som pre­sen­ta­sjons­teks­ten til en film av Saul Bass. Og fan­tas­tiske, skin­nende bilder – av snø­dekte vidder bare krys­set av et og annet ski­spor, av blått hav, av sol, av grønne bakker, av ild som knit­ret i en kamin av stein­gods, av motor­veier med biler i stor fart, av turist­bus­ser i luk­sus­klasse, av fem-stjer­ners hotel­ler – alt dette fór forbi øynene deres som løfter om det liv de hadde i vente.15

I mot­set­ning til hva man kunne for­vente av en Perec-pas­tisj, har Latro­nico utført etter­lig­nin­gen uten de for­male struk­tur­gre­pene og begrens­nin­gene som kjenne­teg­ner Oulipo-grup­pens lit­te­rære eks­pe­ri­men­ter. Hand­lin­gens gang er så godt som den samme, bare opp­da­tert fra den pari­siske etter­krigs­ti­dens øko­no­miske opp­gangs­ti­der til glade, ber­linske dager i kjøl­van­net av finans­kri­sen i 2008. Perecs hoved­per­soner Jerôme og Sylvie reiser rundt med spørre­skje­maer for å kart­legge smaks­pre­fe­ran­ser og for­bru­ker­va­ner; Tom og Anna sitter alle­rede klar med over­sik­ten når de desig­ner smak­fulle nett­si­der for kli­en­tene sine. I Tin­gene er det Tuni­sia som til slutt lokker med full­kom­men annet­het; i Le per­fe­zioni nøyer de seg med et lengre arbeids­opp­hold i det litt mindre rike Por­tu­gal. Hele ansla­get til Latro­nico er en digi­ta­li­se­ring av Perecs bolig­an­nonse-aktige anslag, med sin sver­me­riske skild­ring av hvor­dan lyset skal falle på de rette møb­lene, på den etter­trak­tede Ches­ter­field-sofaen. Denne gangen er annon­sen ekte, og den ligger ute på nett med alle sine pistasj­far­gede side­veg­ger, Taschen-bøker og ber­ber­tep­per. Men det dreier seg ikke om tyvlån av syn­taks, slik Perec bok­sta­ve­lig talt brukte Gus­tave Flau­berts L’Educacion sen­ti­men­tale som under­lag da han skrev Tin­gene.

Til for­skjell fra Walter Ben­ja­mins for­stå­else av varens fetisj­ka­rak­ter, som begge disse roma­nene er uten­ke­lige uten (selv om han ikke dukker opp i noen av dem, hver­ken i form av eks­pli­sitte refe­ran­ser eller i for­dekt form), dreier det seg ikke for Perec eller for Latro­nico om å befri tin­gene fra det antro­po­lo­giske begjæ­ret. Ben­ja­min festet seg særlig ved for­mu­le­rin­gen om varens «teo­lo­giske nykker» i kapit­te­let om vare­fe­ti­sjisme i Das Kapi­tal. Det er nett­opp inn­fø­lin­gen i varens over­san­se­lig­het som lader hans situa­sjons­be­skri­velse av vare­sam­fun­nets trylle­krets i Pas­sa­sje­ver­ket med et håp om revolt mot kapi­ta­lens trell­dom. For å befri søvn­gjen­gerne fra sin århundre­lange drøm­me­søvn behø­ves fasci­na­sjo­nen for arka­iske even­tyr­ver­de­ner: for det trolske skin­nets skjær av unyt­tig­het. Den dia­lek­tiske mate­ria­lis­ten er bevæp­net både med Bau­de­lai­res dypt­gri­pende, pro­duk­tive ambi­va­lens til det moderne og bar­nets blikk for det som fak­tisk er nytt og som kan bli upro­duk­tivt ved tin­gene, hin­si­des den pro­fitt­ori­en­terte nyhets­ver­dien.

Men Perec er uin­ter­es­sert i for­ta­pelse som dia­lek­tisk manø­ver. Hans ita­li­enske disip­pel ser heller ingen slike stier folde seg ut i vare­sor­ti­men­tets hil­der­syn. Begge er de på for­navn med varen, men hver­ken Perec eller Latro­nico, med nesten seksti års mel­lom­rom, agerer på utstil­lings­ver­di­ens for­li­belse; den full­komne este­ti­se­rin­gen av hver­da­gen har ingen­ting å gjøre med en mindre instru­men­tell omgang med tin­gene. Sam­ti­dig kan man med legi­ti­mi­tet påstå at Le per­fe­zioni fak­tisk radi­ka­li­se­rer Ben­ja­mins Marx-les­ning, idet ana­ly­sen ikke lenger «bare» beteg­ner den over­san­se­lige erfa­rin­gen av fysiske objek­ter, men også inn­be­fat­ter en like for­hek­set befat­ning med imma­te­ri­elle varer. Meta­fy­sik­ken har ikke lenger en fysisk refe­rent. Og et sted på veien har Ben­ja­mins dia­lek­tiske mulig­het blitt borte.

Perecs kri­tiske behand­ling av for­bru­ker­men­nes­ket var full­kom­ment inte­grert i en malende lit­te­rær kom­po­si­sjon, en synek­doke for total­in­te­gra­sjon i den franske etter­krigs­ti­dens øko­no­miske mira­kel og nye luk­sus­va­rer. Men vevd inn i alle lagene med sørg­mo­dig mime­sis av vare­ver­de­nen finnes det også en fin­inn­stilt og opp­rik­tig lyt­ting til Jerôme og Syl­vies lengs­ler. Latro­nico tyr der­imot til utside­blik­ket for å kor­ri­gere den for­kalkede mono­to­nien. For der ube­ha­get i møte med Perecs roman opp­står i den akku­mu­lerte effek­ten av de mange håp­faste frem­tids­vi­sjo­nene, for­plik­tel­sen på en høyere himmel i «tinn til en billig penge, stoler med strå­flet­ning, glass som gav en lyst til å drikke, kniver med horn­skaft, pati­nerte skåler som ble til fine aske­begre» – noe som nett­opp betin­ger inn­sik­ten i at skrif­ten sim­pelt­hen ikke kan stikke av fra ting­lig­gjø­rin­gen – klarer ikke Latro­nico å dy seg.16 Han må stikke hull på bal­lon­gen. Midt­veis ut i den inten­dert tann­løse gjen­gi­vel­sen av dagene i Berlin, ser han seg nødt til å frem­kalle en kon­trast til den kvalme­frem­kal­lende inder­lig­he­ten i et samliv som har råtnet på rot:

From the out­side, it was easy enough to iden­tify the cause of their alie­na­tion, but to them, para­dox­i­cally, no expla­na­tion revealed itself. Anna and Tom lived in a bubble, one even more insu­lar and limi­ted than those just star­ting to appear on social media. In a way, they had become radi­ca­lized. They spoke stum­bling Eng­lish with other non-native Eng­lish speak­ers. They inha­bited a world where eve­ryone accep­ted a line of coke, where no one was a doctor or a baker or a taxi driver or a middle school teacher. They spent all their time in plant-filled apart­ments and cafés with excel­lent wifi. In the long run it was ine­vi­table they would con­vince them­sel­ves that not­hing else exi­sted.17

Hvil­ken utside? Hvor­for er det «para­dok­salt» at Anna og Tom ikke klarer å forstå hvor­for de i økende grad mis­tri­ves i sin homo­gene boble? I Mao II ligger skri­ben­ten på døds­leiet og får pal­lia­tiv pleie lenge før han begyn­ner å kjenne etter i brys­tet. Men han er der, som splin­ten i øyet. Døren til grav­kam­me­ret står stadig på gløtt. Den impli­sitte for­fat­te­ren i Le per­fe­zioni er der­imot en pre­miss­le­ve­ran­dør av åpen­bare tolk­nin­ger, en som bryter den fjerde veggen og for­tel­ler oss noe som lese­ren ideelt sett skulle ha kjent på krop­pen over de fore­gå­ende seksti sidene. Han utfø­rer en begreps­lig­gjø­ring av ulys­ten i en sosial og øko­no­misk sfære hvor store deler av pro­ble­met er at begre­pene har hatt for­rang over livet for­stått som pro­sjekt fra den første leie­kon­trak­ten i Reu­ter­kiez, et popu­lært og for lengst gen­tri­fi­sert strøk i Kreu­z­berg, ble under­teg­net. Her skal det sies at også Perec bryter opp de lange strek­kene med inn­fø­ling i Jerôme og Syl­vies rutine­mes­sige kul­ti­ve­ring av ønske­drøm­mene, i form av klar­tenkte, ana­ly­tiske inn­hugg, men den resig­nerte ele­gien i stil­leiet består. Latro­nico aksen­tu­erer dis­tan­sen mellom utkikks­punk­tet og det han kikker inn i; det er som om inter­val­let var noe enhver leser kan og bør tre inn i, først for å føle seg uvel, siden klar­tenkt.

Til å ta del i en roman som i stor grad insis­te­rer på at det ikke lenger finnes noen anven­de­lige, kri­tiske ana­lyse­verk­tøy – heller ikke et mylder av uopp­da­gede flukt­ru­ter i mar­gi­nene av masse­for­bru­kets tota­li­tære nett­verk – er det påfal­lende lite gis­ping etter pusten i Latro­ni­cos små for­tolk­nings­mes­sige inter­ven­sjo­ner. Slent­rende og en anelse apa­tiske? Ja visst. Men også liksom løs­re­vet fra kon­su­m­ap­pa­ra­tet som ellers, over roma­nens hundre sider, gir opphav til en sir­ku­lær mett­hets­fø­lelse. Er det vir­ke­lig så enkelt at Perec maktet å både inn­lemme og over­skride tids­ån­den ved å for­svinne ned i den, mens Latro­nico ikke er i stand til å la den spille seg ut i skrif­ten, og derfor må gripe inn og påpeke gru­som­he­tene? Har han ikke noe annet valg, fanget som han er av en enda mer omseg­gri­pende nyli­be­ral tota­li­tet enn det hans ame­ri­kanske kol­lega var i 1990, enn å stave ut ondene for en leser som kan­skje kunne for­le­des til å tro at for­fat­te­ren ikke er til­strek­ke­lig fiendt­lig inn­stilt til dette glatte, sani­tære mare­rit­tet? Lit­te­ra­tur­kri­ti­ker Alice Gre­gorys hen­førte anmel­delse av Perfec­tions i The New Yorker kaster uven­tet lys over pro­ble­ma­tik­ken:

[…] I descri­bed the book to myself with words like “flat” and “cli­ni­cal” and “affect­less.” I thought of it as a “case study” or a “kind of eth­no­graphy.” Read­ing it again a week later, I had the impres­sion of meeting a beaut­i­ful, well-dressed person for the second time and rea­li­zing only then, with some embar­rass­ment, that they were smart and funny and sen­si­tive. “Perfec­tion” is dense with ideas, feelings, poli­ti­cal insights, beaut­i­ful turns of phrase, unex­pec­ted obser­va­tions about ordi­nary occurrences—all the qua­lities I look for (and appreciate in real time) when read­ing fic­tion but which had, in this case, been obscu­red by proper nouns and mime­tic preci­sion. This is inten­tio­nal, of course. The magic trick of “Perfec­tion,” like “Things” before it, is to reveal rea­ders to themselves—gently, in the way a the­rapist might encourage a pati­ent to arrive at an unflat­te­ring truth. This ori­gi­nal mis­appre­hen­sion might not be your fault, but it is your respon­s­i­bi­lity, Latro­nico sug­gests. You, con­tem­po­rary reader, are the victim of poor tra­i­ning. You have been duped into tur­ning any text into a cata­lo­gue of fle­eting images. You have been dis­tracted from what is right there on the page, wai­ting to make you actually happy.18

Gre­gory er skarp når hun påpe­ker at den kli­niske etno­gra­fien ikke står i veien for skjønn­het og inn­sikt, men klarer like­vel å redu­sere roma­nens kapi­tal­kri­tikk til en tera­peu­tisk funk­sjon. Bak lov­na­den om at det bare gjel­der å se kla­rere, opp­dage lykken bak hinnen av det avmek­tige for­bru­ket, venter skyld­pro­duk­sjo­nen. Hvis du ikke evner å se all auten­ti­si­te­ten hin­si­des de isnende over­fla­tene, er det din egen feil. Heller enn å forstå det påståtte utside­blik­ket som et tegn på mang­lende tiltro til lit­te­rær sub­ti­li­tet, kunne man tenke på inter­ven­sjo­nene, brud­dene i for­tel­lin­gen, som et ytter­li­gere hjelpe­mid­del i for­be­re­del­sene til for­bru­kets drøm­me­søvn: en manisk trang til enkle for­kla­rings­mo­del­ler. Måten for­kla­rin­gen kommer inn fra side­lin­jen på ligner en «reflek­te­rende» kro­nikk i en pro­gres­siv uke­avis, der illu­sjons­brud­det er like halv­kve­det som ana­ly­sen. Det er noe Anna og Tom selv kunne ha lest og «kjent seg igjen i». I den for­stand hører også den hjemme i den våkne søvn­pa­ra­ly­sen. Og slik impli­se­rer roma­nen seg selv i et dia­bolsk, mer­kan­tilt krets­løp av lit­te­rær ska­pelse og bekref­tende for­tolk­ning, utro­lig nok uten at det begyn­ner å ligne en ufor­plik­tende avlats­mas­ke­rade.

III

Hos Latro­nico er det ikke bare snakk om gen­tri­fi­se­ring for­stått som utstø­tel­sen av arbei­der­klasse og lokal egen­art, som kom­mer­sia­li­se­rin­gen av hittil uopp­da­gede dis­trik­ter, nabo­lag og byde­ler, med påføl­gende, uover­kom­me­lige øknin­ger i leie­pri­ser og leve­kost­na­der. Sna­rere har vi å gjøre med en gen­tri­fi­se­rings­pro­sess som besør­ger det navn­løse sam­boer­pa­rets begjær etter å opp­lø­ses – først i for­grei­nende, dyp­grønne stue­plan­ter og utsøkte vel­komst­ga­ver under neste lei­lig­hets­bytte, der­et­ter i piks­ler, grids og spe­sial­til­pas­sede digi­tale meny­kort. Dens grunn­be­grep kunne sak­tens være nekro­fi­lien.

Vare­sam­fun­nets flyk­tige luner inne­bæ­rer altså ikke bare en glem­sel av for­rige sesongs tren­der – den aktua­li­se­rer Ben­ja­mins iko­niske for­mu­le­ring om futu­ris­mens nihi­lis­tiske higen etter utslet­telse: «Men­nes­ke­he­ten, som en gang hos Homer var gjen­stand for besku­else av de olym­piske guder, beskuer nå seg selv. Den er så til de grader blitt frem­med for seg selv at den opp­le­ver sin egen til­in­tet­gjø­relse som en este­tisk nytelse av første rang.»19 Men der Ben­ja­mins freu­di­anisme sirk­let inn en ille­vars­lende este­ti­se­ring av døds­drif­ten, lett gjen­kjen­ne­lig i Mari­net­tis beja­else av tek­no­lo­gisk frem­brakt masse­øde­leg­gelse – eller for den saks skyld i Kho­mei­nis hava­rerte begra­velse – er Latro­ni­cos et spa­kere, mindre intui­tivt ube­ha­ge­lig feno­men. Grad­vis ligner våre helter Anna og Tom mer på sam­men­fil­trede nett­verkskob­lin­ger enn på indi­vi­der. Mas­sens ideo­logi har for­flyt­tet seg fra byrom til skjerm, men dens tanke­ut­slet­tende virk­som­het lever i høy­este grad videre.

Den nære for­bin­del­sen mellom varens fetisj­ka­rak­ter og lik­vi­de­rin­gen av indi­vi­dets egen­art – sym­bio­sen mellom bytte­verdi og døds­rike, utstil­lings­vin­du­enes luner og Lethe, glem­se­lens elv – var Ben­ja­min inne på alle­rede i kon­vo­lut­ten om mote i Pas­sa­sje­ver­ket. Trans- og post­hu­ma­nis­tisk ideo­logi er uav­ven­de­lig reak­sjo­nær. Den for­nek­ter alder­dom, for­ak­ter svak­het og skrø­pe­lig­het, og koster som regel ufat­te­lig mye. En tek­no­lo­gisk prak­sis som kryo­nikk (ned­fry­sing av men­neske­krop­pen) er en ube­stridt rik­manns­ak­ti­vi­tet; dens trickle down-fetter for­be­hol­der seg retten til å skape seg et nytt, simu­lert sub­jekt på sosiale medier i hver eneste lunsj­pause. De fremste eksemp­lene på trans­hu­ma­nis­tisk begjærs­pro­duk­sjon fore­går i stor grad innen­for to regi­mer som til­syne­la­tende står fjernt fra en mer eller mindre opp­lyst venstre­side – Sili­con Valley og Kina –, men dette fak­tu­met må ikke resul­tere i at dens ideo­lo­giske pato­lo­gier på belei­lig vis outsources enten til høyre­ra­di­kale finans­eli­ter eller auto­kra­tisk stats­ka­pi­ta­lisme. For­bruks­møns­te­ret til mar­keds­men­nes­ket i Berlin, like­gyl­dig og bekym­rings­løst inntil det dis­so­sia­tive som det er, hviler på en høyst virk­som utbyt­ting av et ver­dens­om­spen­nende fille­pro­le­ta­riat, for ikke å si på utar­min­gen av natur­res­sur­ser gjen­nom energi­for­bru­ket som kreves for å lagre alle bil­dene de mesker seg i.

Utreise­lys­ten visner. Og de ero­tiske over­skri­del­sene, et knippe fam­lende besøk på sex­klub­ber, hvor han blir sit­tende og dra seg dvaskt i tissen mens hun «utfors­ker» litt, er heller ikke nok til å få bukt med den stadig vok­sende tom­hets­fø­lel­sen. Da kommer syrere på flukt fra bor­ger­kri­gen som bestilt for Anna og Tom. Det gapende tom­rom­met mellom de pla­tonske ideal­bil­dene av lei­lig­he­ten deres, og den fak­tiske lei­lig­he­ten, implo­de­rer når de en dag iakt­tar det iko­niske foto­gra­fiet av den omkomne toårin­gen Alan Kurdi med hodet ned mot sanden i nær­he­ten av kyst­bygda Bodrum i Tyrkia.

Den nå ti år gamle flykt­ning­kri­sen blir imid­ler­tid ikke ansat­sen til en nyvun­nen struk­tur­be­visst­het. Få måne­der senere kan den regnes som nok en atspre­delse. Et livlig enga­sje­ment, noen sure inn­legg på nett, litt fri­vil­li­gak­ti­vi­tet i Tem­pel­hof og en forbi­pas­se­rende fel­les­skaps­fø­lelse kan raskt byttes ut og til­bake igjen med det van­lige for­bru­ket. En halv­følt, liksom selv­kri­tisk frust­ra­sjon ved­va­rer – «They had glimp­sed, within them and those around them – a fla­ki­ness and vanity that they could not now unsee»20 – men reme­dien mot denne frust­ra­sjo­nen blir å for­søke å eks­pan­dere enkelt­manns­fore­ta­ket.21 En stor hotell­kjede tar kon­takt og ber dem om å utforme en helt ny visu­ell profil – bro­sjy­rer, logoer, senge­tøy, menyer, bestikk og loja­li­tets­pro­gram­mer. Kjeden trek­ker seg ut etter tre av seks avtalte måne­der. «Det poli­tiske», for­stått som fore­stil­lin­gen om noe som peker ut over den klamme mid­del­klasse­til­væ­rel­sen, åpen­ba­rer seg som en ren og skjær intra­sub­jek­tiv over­skri­del­ses­mu­lig­het, som avdek­ker at poli­tikk for denne banden ikke har noe som helst å gjøre med penger, og at de dess­uten ser sin egen klikk-og-hent-væren som helt fri­gjort fra den poli­tiske øko­no­mien.

Det er som om Giorgio Agam­bens dia­lek­tiske pos­tu­lat i Fel­les­ska­pet som skal komme (1990) har blitt gjort til skamme. At det «inter­pla­ne­ta­riske små­bor­ger­ska­pet» som ikke føler seg hjemme i noe annet enn for­bruk, kan gi støtet til et bort­fall av iden­ti­tets­tvang og en åpning mot poten­sia­li­te­ter og til­bli­vel­ser, ser ut som en tapt mulig­het om man betrak­ter den gjen­nom Latro­ni­cos for­tel­ling. Den full­komne til­hø­rig­he­ten til vare­for­men har sna­rere blitt et guns­tig seda­tiv på avpo­li­ti­se­rin­gens syke­leie. Og som real­his­to­rien har vist i årene etter dette pri­vat­dra­maet i Berlin, har nyfa­scis­men alltid gått til sengs med nyli­be­ra­lis­men på et blunk. Perecs fore­legg i Tin­gene både fore­gri­per og utfyl­ler bildet:

Alge­rie-krigen og den alene som i nesten to år beskyt­tet dem mot seg selv. De kunne selv­sagt ha blitt eldre på en enda ras­kere eller mer utri­ve­lig måte. Men det var ikke spørs­mål om hva de beslut­tet, om hva de ville, eller om deres sans for humor, hva man nå enn måtte mene om den. De skulle like­vel en stund til slippe unna en frem­tid som i deres øyne stod malt i så dystre farger som tenkes kunne. Hen­del­sene i 1961 og 1962, fra mili­tær­kup­pet i Alge­rie til døds­fal­lene i Charonne, mar­kerte slut­ten på krigen og fikk dem til å glemme sine dag­lige gjøre­mål eller sna­rere til omgå­ende å sette dem i paren­tes, og det på en utro­lig effek­tiv måte. […] Dette inn­brudd av mar­ty­rium i deres dag­lig­liv, som under­ti­den fikk preg av en fiks idé og som på dem selv virket som uttrykk for en slags kol­lek­tiv hold­ning, gav dagene, begi­ven­he­tene og tan­kene en bestemt far­ging […] Ikke på noe tids­punkt følte de seg vir­ke­lig berørt, og deres poli­tiske enga­sje­ment – i det monn dette vir­ke­lig fantes og ikke bare var et virvar av mer eller mindre uav­kla­rede menin­ger – befant seg til syv­ende og sist på et nivå uav­hen­gig av Alge­rie-spørs­må­let.22

Gaul­lis­mens nåde­løse behand­ling av FLN, erfa­rin­gen av mot­løs­het i møte med nyko­lo­nia­lis­men, og ikke minst den for­bru­ker­so­sio­lo­giske venne­kret­sens opp­løs­ning, gir støtet til en viss end­ring hos Perec. End­rin­gen er en opp­glødd utreise til Nord-Afrika: åtte ulyk­ke­lige måne­der i Sfax. Møtet med det verds­lige para­di­set til et eldre, engelsk ekte­par, et eldo­rado av et bolig­kom­pleks som «hadde utvik­let seg fra år til år, og blitt selve solen i en slags stjerne­him­mel av lyst­hus i alle stiler og alle slags stør­rel­ser», hvor selv «påfug­ler span­ku­lerte fritt omkring, slik de hadde gjort det i drøm­mene deres», inkar­ne­rer den ori­en­ta­lis­tiske fan­tas­ma­go­ri­ens inn­hugg i en til­vent, pari­sisk num­men­het.23 De reiser sluk­øret hjem igjen og begyn­ner på nytt. Latro­ni­cos gjen­ta­gelse er enda mer mise­ra­bel: en flukt til Lisboa, hvor fan­ta­sier om enkle gleder i ren­sende mid­del­havs­varme for­svin­ner så fort de får øye på de samme hvite Hel­ve­tica-bok­sta­vene på de samme sorte opp­slags­tav­lene som i Schil­ler­kiez. I den for­stand er det grunn til å anse at mannen og kvin­nen i Le per­fe­zioni i første instans er emble­mer på den opp­lyste venstre­si­dens fal­litt og i siste instans den til­bake­vendte fascis­mens lakeier. Ikke fordi de i det store og hele ikke «enga­sje­rer seg», eller fordi de små dryp­pene av enga­sje­ment umid­del­bart blir sub­su­mert inn under varens logikk. Deres tra­ge­die er heller ikke at de er blinde for sin del­ta­gelse i et urett­fer­dig system, noe de heller ikke er. De vet at de ikke kan gjøre noe med det. De er inn­holds­men­nes­ker.24

Det vem­me­lige koor­di­nat­sys­te­met DeLillo skis­serte i Mao II – en begjærs­pro­duk­sjon hvor gren­sene mellom pro­du­sent og kon­su­ment for lengst er full­sten­dig utvis­ket – bere­der grun­nen for illu­sjo­nene i Berlin, en utvik­ling som bare har til­tatt i årene siden flykt­ning­kri­sen. Man yter selv­føl­ge­lig ikke mot­stand mot etnisk ren­sing ved å foto­gra­fere seg selv i lune omgi­vel­ser med en tåre i øye­kro­ken. Man taler ikke et for­dre­vet folke­slags kamp når man høster applaus for å ha delt en tref­fende artik­kel. Man gjør ingen­ting annet enn å pro­du­sere con­tent. Det eneste man tjener, for­uten ens egen pri­mær­nar­sis­sisme og even­tu­elle avlat, er den digi­tale øko­no­mien i Sili­con Valley, som i sin essens er nyko­lo­nia­lis­tisk, enten det hand­ler om å betjene seg av slave­drift, eller om rov­drift på natur­res­sur­sene som kreves for å frem­bringe appa­ra­tene: avgu­dene på hjem­me­kon­to­ret, som livet ikke kan tenkes uten.

IV

Hvor­dan kan man snakke om roma­nens form som en avskyg­ning av sosiale tota­li­te­ter og sam­funns­mes­sige drif­ter uten å redu­sere den til en akku­mu­la­sjon av speil­bil­der kamu­flert som «stil­grep»? Den munn­rappe, digre­sjon­s­vil­lige dia­réen i DeLil­los mange tanke­strøm­mer – med utal­lige og til­syne­la­tende spon­tane side­sprang – lar seg enkelt utlegge som reflek­sjo­ner av det visu­ali­serte masse­sam­fun­net. Den typen set­nin­ger som skole­mes­ter­n­ar­ra­to­lo­gien ville ha kalt fri indi­rekte dis­kurs kan spores til­bake til et perm­a­nent dis­tra­hert nerve­vev som for lengst er deko­rert med all slags visu­elle og vir­tu­elle repre­sen­ta­sjo­ner og avbild­nin­ger. De blan­der seg med DeLil­los klas­siske, New York-idio­ma­tiske slang: over­hørte fraser fra skygge­lagte gate­hjør­ner, små for­ret­nin­ger og enda mindre lei­lig­hets­rom i Bronx, der han selv til­brakte sine barneår. Og språ­ket som omkran­ser som­nam­bu­lis­tene til Latro­nico, der det etter­aper leng­se­len i Perecs trøs­tes­løse kon­di­sjo­na­lis, hører utvil­somt hjemme blant den digi­tale ete­rens bedrø­ve­lige lav­in­ten­si­te­ter.25

Slike per­spek­ti­ver på bøker er stadig man­gel­vare i en lit­te­rær kultur som stort sett betrak­ter form som et gave­pa­pir rundt inn­hol­det. På samme tid er det svært få som vil si seg uenig i at ulike former for masse­for­bruk har satt sin preg­ning på sti­li­stikk og frem­stil­lings­form, og at seriøse roman­for­fat­tere mer eller mindre bevisst arbei­der med et fun­da­men­talt pro­blem i dag, nemlig hvor­dan man kan skildre uten å bekrefte. Utford­rin­gen med denne mer eller mindre sym­pto­male lese­må­ten, og særlig når for­fat­te­ren er en annen enn Don DeLillo, er like­vel at en slik iden­ti­fi­ka­to­risk prak­sis, hvor man maner frem lik­hets­tegn mellom sam­funns­mes­sige pato­lo­gier og lit­te­rære uttrykk­s­for­mer, selv står i fare for å tjene en ure­flek­tert mime­tisk funk­sjon: bytte­ver­dien. I iveren etter å påvise fri­vil­lig og iro­nisk for­her­delse, bedri­ver man ting­lig­gjø­ring i andre potens og kjeder teks­ten og ekvi­va­len­ten sammen for godt. (I en erte­lys­ten kom­men­tar i et fore­drag han holdt i 1968, like etter utgi­vel­sen av Écrits, sier Jac­ques Lacan at selv «fader Stalin» forsto at hel­vete ville bryte løs hvis han erklærte at språ­ket bare var en bief­fekt av pro­duk­sjons­kref­tene.)

På den andre siden av den her­me­neu­tiske laby­rin­ten er det minst like tret­tende å bli stå­ende for­gapt over og peke skrekk­sla­gent ned på fall­gru­vene ved enhver form for minu­tiøs for­tolk­ning: detek­tiv­ar­bei­det med teks­tens irr­gan­ger som et over­grep mot lit­te­rær egen­art. Slike former for for­be­holds­ta­gen er oftere per­for­ma­tive enn ikke, og står umid­del­bart i fare for å bikke over i påtatt masochisme. For er det nemlig ikke slik, ved endt les­ning, at Mao II har inn­ført sitt eget, virk­somme mot­stykke til det til­bake­holdte verket – og derfor, i siste instans, til det fascistoide masse­men­nes­ket?

Det som gjør roma­nen til noe langt mer enn en møns­ter­gyl­dig illust­ra­sjon på kri­tiske teorier som i 1990 hadde vært i vinden lenge – fra 1950-tal­lets tenk­ning om kul­tur­in­du­stri­ens for­skjells­løs­het til Mar­shall McLu­hans teorier om sam­men­filt­rin­gen av tek­nikk og men­neske­kropp, eller Bau­dril­lards begrep om simu­la­crum – er ikke bare at den, som all betyd­nings­full roman­kunst, suger opp i seg idé­stof­fet og omdan­ner det til levende syn­tak­tisk og eksis­ten­si­ell mate­rie. DeLillo har aldri arbei­det med hånd­ter­bare alle­go­rier, men med til­stø­tende flater av ten­ta­tiv betyd­nings­dan­nelse. Selv Under­world (1997), en monst­røs meta­fo­r­ma­skin som for­tel­ler en episk, ame­ri­kansk his­to­rie om avfall, søp­pel­tøm­ming og resir­ku­la­sjon som et bilde på kapi­ta­lis­mens pro­duk­sjon av over­flod, der mer­verdi alltid inne­bæ­rer bipro­duk­ter og rest­ma­te­riale, er bredd­full av små for­styr­rel­ser – fak­tisk ikke sjel­den i form av ekte­følt tosom­het – som ikke lar seg assi­mi­lere i hel­he­ten. DeLillo omgår til dels ankla­gene om lett­vint alle­go­ri­se­ring når han lar karak­te­rene tre inn i eksemp­la­riske yrkes­ba­ner, virk­som­he­ter og prak­si­ser – slett ikke ulikt Perecs omrei­sende mar­keds­so­sio­lo­ger eller Latro­ni­cos webde­sig­nere – og i enda større grad ved å gjen­tatte ganger legge selve for­tolk­nin­gen av disse leve­må­tene i mun­nene deres. (Det er ingen replik­ker hver­ken i Tin­gene eller i dens kopi.)

En slik stra­tegi stil­ler seg sam­ti­dig lage­lig til huggs for ankla­ger om over­ty­de­lig­het: Bill Grays per­for­ma­tive, ver­bale dans med foto­jour­na­lis­ten i sitt eget, aller hel­ligste rom, lar moti­vene komme til kjenne på en nær sagt eks­hi­bi­sjo­nis­tisk måte. I stedet for å bry seg med å vir­ke­lig bake ting­lig­gjø­rin­gen inn i språk­lige reso­nan­ser (Perecs tra­giske kon­di­sjo­na­lis), sier for­fat­te­ren seg liksom for­nøyd med å la den poli­tiske øko­no­mien gjalle langt inn i munt­lige fra­se­rin­ger, frem­med­gjort selv­iscene­set­telse og hov­mo­dig dis­tanse, i atter nye ord­flom­mer og kon­stante per­spek­tiv- og scene­skif­ter. Det var blant annet dette som var med på å gi opphav til James Woods noto­riske og inn­fly­tel­ses­rike sjan­ger­be­teg­nelse hys­te­ri­cal rea­lism: en post-dick­en­si­ansk roman­ma­skin som spru­ter ut side­plott og skam­mer seg så mye over enhver form for still­het at den tror seg nødt til å fylle alle sine sider med «perm­a­nent story­tel­ling»: en følel­ses­kald, tea­tral og affek­tert for­tel­lings­k­vern som trak­te­rer sin beder­vede liksom-vita­lisme og som er besatt av infor­ma­sjon, av medier, kon­spi­ra­sjo­ner og poli­tikk, men som har skåret men­nes­ke­lig­he­ten ut av den men­nes­ke­lige lig­nin­gen.26

Denne typen karak­te­ris­tik­ker, som har blitt hen­gende igjen i mange slepp­hendte omta­ler av ame­ri­kansk sen­mo­der­nisme, bommer (fort­satt) på målet når DeLillo, og ikke hans epi­go­ner, er skyte­ski­ven. Sna­rere utgjør digre­sjons­ma­nien, de opp­blåste kari­ka­tu­rene, den affekt­løse para­noiaen og de evin­ne­lige for­flyt­nin­gene fra nye steder til andre tider til tid­li­gere karak­te­rer en nød­ven­dig verk­tøy­kasse på for­fat­te­rens despe­rate, tidvis ganske pate­tiske, og ikke sjel­den direkte klø­nete ritt mot å bevare roman­for­mens radi­kale men­nes­ke­lig­het selv når den vel­vil­lig har latt seg dehu­ma­ni­sere av et rent mefi­sto­fe­lisk infor­ma­sjons­sam­funn. For er det ikke slik at Mao II må åpen­bare seg som det Lukács kalte ting­lig­gjø­rin­gens Gol­gata – det sosiale som annen-natur i «en hode­skalle­plass av råt­nende inder­lig­he­ter» [eine Schä­del­stätte ver­mo­der­ter Inner­lichkei­ten] – før roma­nen også kan begynne å for­be­rede seg på å smi en san­nere, mer opp­rik­tig men­nes­ke­lig­het?27 Sagt med andre ord: Når var ikke ned­stig­nin­gen en for­ut­set­ning for frelse?

Det er heller ikke slik at Bills solip­sis­tiske nev­ro­ser, den ensomme kog­ni­tive dansen foran skrive­ma­ski­nen og det bejub­lede eksi­let, repre­sen­te­rer en parodi på det huma­nis­tiske sub­jek­tets ukren­ke­lig­het på vei mot opp­løs­ning. For nå å reka­pi­tu­lere litt: For­fat­ter­skik­kel­sen kan altså ikke unndra seg vare­for­mens fang­ar­mer ved et selv­kri­tisk trylle­slag. Som i en hege­li­ansk pun­ch­line står for­fat­te­rens funk­sjon som sann­si­ger i fare for å bli lik­vi­dert av ter­ro­ris­tens sans for spek­ta­ku­lær dra­ma­turgi. Men det er ikke disse tanke­fi­gu­rene i seg selv som for­sy­ner Mao II med like deler kynisk per­fi­di­tet og stuss­lig håp. Det er over­vint­rin­gen av dia­lek­tik­ken over­ho­det. At det i det hele tatt finnes en dia­lek­tikk der. I mar­gene av den har det Wood etter­lyste i 2000 for lengst blus­set opp: ekte­følte, men­nes­ke­lige karak­ter­skild­rin­ger.

Ingen steder er denne poe­tik­ken – som fak­tisk er direkte håpe­full – mer synlig enn i det sar­kas­tiske utsag­net om at for­fat­te­rens iso­la­sjon er et lokalt sym­ptom på Guds til­bake­trek­ning, som i løpet av hand­lin­gen for­vand­ler seg fra en syrlig parodi til et vedde­mål med meta­fy­sik­ken hvor både livet og etter­li­vet står på spill. Så håpe­full er poe­tik­ken at DeLillo fort­satt tror på den ti år senere, i den emi­nente kort­ro­ma­nen The Body Artist (2001), hvor kom­mer­sia­li­se­rin­gen av kuns­ten ennå ikke har fra­tatt kunst­ver­ket all anner­le­des­het eller lind­rende kraft. Det gjel­der så sent som i Point Omega fra 2016, selv om doku­men­tar­film­ska­pe­ren i den roma­nens sen­trum ikke lenger er i stand til å inkar­nere disse kva­li­te­tene. Ingen iscene­set­telse i Mao II illust­re­rer DeLil­los tiltro til roman­for­mens over­le­velse bedre enn det dia­lek­tiske bildet som impli­se­res i skjæ­rings­punk­tet mellom Aya­tol­lah Kho­mei­nis direkte­sendte begra­velse og de siste ånde­dra­gene Bill Gray trek­ker under sitt eksis­ten­si­elle skips­for­lis på vei mot Beirut, stedet hvor lit­te­ra­tu­ren er på vei for å inn­rømme at den har tapt kampen mot sine erke­fien­der.

Først pas­se­rer livet som revy, i brudd­styk­ker av munt­lige remi­ni­sen­ser, hvor barn­dom­men, de hittil ukjente for­eld­rene og glimt av for­fat­ter­kul­tu­sen lekker inn og ut av hver­andre: «He wanted devoutly to be for­got­ten», men også: «His father. Can you wait two shakes. His father. I keep tel­ling you and tel­ling you and tel­ling you. His mother. I like it better with the sle­e­ves rolled down.»28 Etter denne hum­pete ånde­dret­ten skjæ­rer for­tel­ler­stem­men tanke­strøm­men av og ser­ve­rer sitt fore­lø­pige nekro­logium på døds­da­gen:

The gashed hill­side above Junieh was cluste­red with bal­co­nied buil­dings that looked red-fles­hed in the early light. Down by the seafront a few open-sided trucks were parked near the disem­bar­king point, stocked with food and drink. Once the pas­sen­gers were all ashore the clea­ning crew boarded and an old man with a limp took the cabins along the star­board side on the upper deck. When he came to the man lying in the bunk he looked at the bruised and uns­haved face and the dirty clot­hes and he put a gentle hand to the pale throat, feeling for the sligh­test beat. He said a prayer and went through the man’s belon­gings, lea­ving the insig­ni­fi­cant cash, the good shoes, the things in the bag, the bag itself, but feeling it was not a crime against the dead to take the man’s passport and other forms of iden­ti­fi­ca­tion, any­thing with a name and a number, which he could sell to some militia in Beirut.29

Det som utspil­ler seg er sjo­felt tyveri, men det man umulig kan gå glipp av i denne pas­sa­sjen, som avlø­ser mer enn to hundre roman­si­der med nøye utpor­sjo­nert kynisme og kul­tur­kri­tisk bitt, er sti­lens for­trøst­nings­fulle, sobre empati. Der Kho­mei­nis him­mel­fart var et hyperaf­fek­tivt kraft­felt av til­be­delse, som rik­tig­nok for­mins­kes og redu­se­res av tv-appa­ra­tene, men som aldri kunne ha blitt til uten denne medie­rin­gen, blir Bill Gray, tross lik­skjen­din­gen, skjen­ket en verdig død. Visst er det nedrig der nede under dekk, men til og med som trans­ak­sjon betrak­tet er for­bry­tel­sen mot den døde en ærlig sak – den befrir ham fra iden­ti­fi­ka­sjons­pa­pi­rene og løfter krop­pen ut av iden­ti­tets­mes­sige mar­kø­rer og karak­te­ris­tika. I det ende­lige er han lenger ikke salg­bar. Passet skal snar­lig inngå i en mer eller mindre ter­ro­ris­tisk skygge­øko­nomi, men det er løsnet fra mannen som bar det. Chif­fe­rene til denne ges­tens betyd­ning ligger kan­skje ned­felt i et utsagn Gray selv gir til redak­tø­ren sin under det korte opp­hol­det i Hellas, på en dag hvor de ser seg som to trøtte menn, helt mak­tes­løse i møte med tids­inn­stilte bomber og klande­stin vold:

Even if I could see the need for abso­lute aut­hority, my work would draw me away. The expe­ri­ence of my own con­scious­ness tells me how autocracy fails, how total con­trol wrecks the spirit, how my cha­rac­ters deny my efforts to own them com­pletely, how I need the inter­nal dis­sent, self-argu­ment, how the world squashes me the minute I think it’s mine.30

Indre dis­sens og selv­be­sin­nelse er DeLil­los mot­gift til masse­in­di­vi­dets tanke­form – det Latro­nico mer enn tretti år senere skis­se­rer som et liv levd i spran­gene fra den ene tek­no­lo­giske ekvi­va­len­ten til den andre – og i dette utsag­net krys­tal­li­se­res roma­nens avgrunn mellom radi­kal­hu­ma­nis­tisk mar­tyro­logi og isla­mis­tisk masse­tea­ter. Denne for­male nåden som opp­ret­tes i kabi­nen er den dia­met­rale mot­set­nin­gen både til medial sen­sa­sjons­hun­ger og til den teo­lo­giske vare­gjø­rin­gen av ima­mens under­såt­ter. Så er det vel mulig å inn­vende at Mao II smad­rer sin egen liv­bøye før den kastes ut til sin hoved­ka­rak­ter helt på tampen, nett­opp ved å stave ut sin lit­te­ra­tur­fi­lo­sofi på denne måten? Det kan være. Men denne svært lite sub­tile poe­to­lo­giske liv­bøyen, som ved første øye­kast ser over­dre­vent trans­pa­rent ut, er nett­opp et bevis på den selv­ut­spør­rende, selv­ran­sa­kende sår­bar­he­ten som fort­satt, i den mediale ter­ro­rens tid, utgjør den lit­te­rære for­mens vern mot bar­ba­riet. Den er en inn­røm­melse av svak­het, av bris­ter. Roma­nen tør å love noe den kan­skje ikke klarer å følge opp, noe som ikke minst, i en epoke hvor huma­nis­men har blitt erklært for et pseudo-uni­ver­sa­lis­tisk red­skap for makt og disi­pli­ne­ring, fak­tisk må betrak­tes som modig. The expe­ri­ence of my own con­scious­ness; hva har nå Hegel og ånden som omsi­der har kommet til bevisst­het om seg selv å stille opp med mot masse­sug­ge­sjo­nens magnet, tv-ver­sjo­nen av Aya­tol­lah Kho­meini, som til for­skjell fra Bill Gray utvil­somt har sikret seg sitt Nachle­ben?

The living touched the body, they pressed the imam’s flesh to keep him warm. They had bloody shirts and there were towels around the heads of many men, soaked with blood.
        Karen felt she was among them. She saw the shrou­ded body on the litter sur­roun­ded by bear­ded men, black-clad mour­ners and revo­lu­tio­nary guards, and they were figh­ting to touch the imam and take pieces of his shroud.
        She could see his thin white legs expo­sed to the light. They were figh­ting over the body and bea­ting their own faces.
        She thought of the deli­cate ten­ding of the dead and watched the frenzy of this scene and belie­ved she might pass out. It was an injury to the idea that the dead are pro­tected. His deli­cate hands and legs were so unfai­rly expo­sed. The living para­ded the body around the compound and there were sol­di­ers firing shots and men with bloo­dies heads.
        But they were only trying to bring him back among them.31

Inn­fø­lin­gen i ima­mens skjebne er den gro­teske kon­se­kven­sen av skjer­mens teo­logi. Det tid­li­gere sekt­med­lem­met Karens med­fø­lelse for de tynne, skruk­kete bena, de ube­skyt­tede hen­dene og føt­tene er et eksemp­la­risk bilde av avpo­li­ti­sert, ure­flek­tert inn­le­velse, som var scenen hentet fra en hvil­ken som helst masse­mønst­ring på fiktiv video­tape: «If other people watched, if mil­lions watched, if these mil­lions matched the number on the Ira­nian plain, doesn’t it mean we share somet­hing with the mour­ners, know an anguish, feel somet­hing pass between us, hear the sigh of some his­to­ric grief?»32 Ver­dens­ån­den som para­psy­ko­lo­gisk ten­nings­møns­ter.

Det er selv­føl­ge­lig ikke så enkelt som at inn­le­velse bare er et uttrykk for det mas­si­fi­serte ånds­fra­væ­ret som tror seg i stand til å delta i his­to­rien, mens den kri­tiske dis­tan­sen for­nek­ter den løgn­ak­tige betrakt­nin­gen av andres lidelse. Bill Grays død hand­ler ikke så mye om å avtvinge inn­le­vel­sen som å gi den en mindre ufri fasong: nølin­gens askese som mild og mud­rete jord på den sym­bolske kisten. Døden som språ­kets ytter­grense, abso­lutt fravær som det som ikke lar seg assi­mi­lere i den rådende orden, er jo en vel­kjent svenne­prøve for den erkjen­nel­ses­teo­re­tisk anlagte roman­for­fat­te­ren. Men man tren­ger ikke engang å gripe til annet enn Latro­ni­cos levende døde ber­li­nere for å se hva DeLillo gjør med verden i denne scenen. For hva er vel dette, om ikke for­mens kloke, venn­lige lik­klede – en for­gan­gen mann som lit­te­ra­tu­ren for en gangs skyld lar være i fred?

  1. Don DeLillo, Mao II (2022) [1991]. London: Pica­dor, s. 192. ↩︎
  2. Ibid., s. 36. ↩︎
  3. Ibid., s. 42. ↩︎
  4. Ibid., s. 157. ↩︎
  5. Ibid., s. 31. ↩︎
  6. Ibid., s. 32. ↩︎
  7. Walter Ben­ja­min, Enveis­kjørt gate – Barn­dom i Berlin omkring 1900 (2014) [1928]. Over­satt av Hen­ning Hage­rup & Bjørn Aage­næs. Oslo: Kolon, s. 39. ↩︎
  8. Mao II, s. 73. ↩︎
  9. Ibid., s. 8. ↩︎
  10. Vin­cenzo Latro­nico, Perfec­tions (2025) [2022]. Over­satt til engelsk fra ita­li­ensk av Sophie Hughes. London: Fitz­car­raldo Editions, s. 57. ↩︎
  11. Ibid., s. 35. ↩︎
  12. Ibid., s. 57–58. ↩︎
  13. Ibid., s. 59. ↩︎
  14. Ibid., s. 60. ↩︎
  15. Geor­ges Perec, Tin­gene (1999) [1965]. Over­satt fra fransk til norsk av Truls Wint­her. Oslo: Gyl­den­dal, s. 35. ↩︎
  16. Tin­gene, s. 42. ↩︎
  17. Perfec­tions, s. 67–68. ↩︎
  18. https://www.newyorker.com/magazine/2025/03/24/vincenzo-latronico-perfection-book-review ↩︎
  19. Walter Ben­ja­min, «Kunst­ver­ket i tids­al­de­ren for dets tek­niske repro­du­ser­bar­het» (1936), i Walter Ben­ja­min, Skrif­ter i utvalg 1 (2014). Over­satt fra tysk av Arild Linne­berg. Bok­ven­nen, Oslo. ↩︎
  20. Perfec­tions, s. 77. ↩︎
  21. Tin­gene, s. 77. ↩︎
  22. Tin­gene, s. 74–76. ↩︎
  23. Ibid., 129–130. ↩︎
  24. Se Aksel Kiel­lands Besatt. Om hvor­dan den digi­tale kapi­ta­lis­men inva­derte men­neske­krop­pen (2025) for en sjel­dent presis, pole­misk dis­ku­sjon av medial inn­holds­ska­ping som sen­ka­pi­ta­lis­tisk livs­form. ↩︎
  25. Som Sigurd Ten­nin­gen for­mu­le­rer det: «Ved å la pro­saen infi­se­res av ønske­drøm­mene og sam­ti­dig stille ut begjæ­ret etter stadig nye varer og gjen­stan­der, blottla Perec de mate­ri­elle fan­ta­si­ene som nøret opp under de kapi­ta­lis­tiske løf­tene om en vak­rere og mer beha­ge­lig frem­tid. Det er ikke til­fel­dig at store deler av roma­nen gjør bruk av verbfor­men kon­di­sjo­na­lis (pre­te­ri­tum futu­rum) – en modus som nett­opp utstrå­ler fore­stil­lin­gen og det muli­ges hori­sont […] Akku­rat slik Bart­hes kom­men­terte, legger den gjen­nom­førte bruken av kon­di­sjo­na­lis et mytisk preg over hand­lin­gen, der den gjen­tatte for­me­len ’De skulle ha likt’ (ils aurai­ent aimé) på samme tid uttryk­ker noe løfte­rikt og like­vel full­sten­dig borten­for rekke­vidde». Sigurd Ten­nin­gen, Gli­pene / Geor­ges Perec (2025). Moss: House of Foun­da­tion, s. 12–13. ↩︎
  26. James Wood, «Human, All Too Inhu­man. On the for­ma­tion of a new genre: hys­te­ri­cal rea­lism». The New Repub­lic, 24. juli 2000. https://newrepublic.com/article/61361/human-inhuman ↩︎
  27. György Lukács sit. Anders Strand, «Adornos kon­stel­la­tive her­me­neu­tikk» i Agora nr. 4, 2012, s. 180. I Per Paul­sens norske over­set­telse av Roma­nens teori (1920) heter det «et Gol­gata av råt­nende inder­lig­he­ter», som ikke er galt, men som bok­sta­ve­lig­gjør allu­sjo­nen og fjer­ner noe av den poe­tiske nerven i Lukács’ opp­rin­ne­lige for­mu­le­ring. ↩︎
  28. Mao II, s. 216. ↩︎
  29. Ibid., s. 216–217. ↩︎
  30. Ibid., s. 159. ↩︎
  31. Ibid., s. 189–190. ↩︎
  32. Ibid., s. 191. ↩︎

Ben­ja­min Yazdan (f. 1992) er ph.d. i lit­te­ra­tur, kri­ti­ker og fag­re­dak­tør for bok­serien Exis­tenz Film.