Å se en gang til

Natten etter at jeg fikk vite at Svein var død, drømte jeg om en biset­telse der flere for­fat­tere holdt tale for ham i en kirke. Den siste tale­ren var en poet som kom med noen vel­fun­derte og fakta­ba­serte set­nin­ger, men plut­se­lig ble han taus og pekte på et rådyr som hadde for­vil­let seg inn og lagt seg over føt­tene hans slik at han ikke kunne skritte over det.

Mitt første møte med Sveins for­fat­ter­skap var da jeg leste Tha­na­tos, et poly­font dikt om døden, som kom ut i første del av 80-tallet. Når jeg mange år senere leser i den samme boken, slår disse dik­tene meg med enda større kraft, kan­skje fordi så mange har blitt borte imel­lom­ti­den. Hvis jeg skal ta ut bare ett dikt fra denne sam­lin­gen, velger jeg føl­gende: «Det er luft som har formet disse ordene. / De er nesten usyn­lige som luft, opp­løst / av det intet som luft er. / De er mindre enn fugler, mindre enn skyer. / De taler / som om det å tale var mindre enn taus­het, fjer­nere enn taus­het. // Det er vann som har formet disse ordene. / De er nesten syn­lige som vann. / De stiger og synker som vann, uten egen kraft. / De faller under en vekt som ikke er vann­ets vekt, men noe annet, tyngre enn vann. // Det er jord som har formet disse ordene. / De er tunge som jord, / nesten opp­løst av det intet som jord er. // Det er ilden som har formet disse ordene.» Når jeg leser diktet om igjen hører jeg stem­men til Svein akku­rat som når han leser dette diktet blant flere andre på cd-en som fikk tit­te­len Mør­kets munn, utgitt av Vagant i 1993. Det er noe i stem­men hans som skil­ler seg ut fra andre stem­mer, den er dyp, malm­full, som en sam­ti­dens Claes Gill, eller noe midt imel­lom Gill og Ekelöf, men like­vel er det Svein sin stemme.

Et minne kan ligne et frag­ment, kon­kret og fly­tende som vann, og det for­svin­ner hvis du ikke skri­ver det ned. Svein hadde den egen­ska­pen at når han sa noe så fikk det en tyngde som gjorde at man husket det – det har selv­føl­ge­lig med hans all­si­dige kunn­skap å gjøre, men også med den rolige og lyt­tende til­stede­væ­rel­sen i sam­ta­ler, for eksem­pel kommer jeg på noe han nevnte en gang vi satt i sen­som­mer­sola uten­for kaffe­brenneriet i The­re­ses gate for noen år siden, at tegn i skrift egent­lig er en ganske ny opp­fin­nelse, og at det før i tiden verken fantes punktum, komma eller semi­ko­lon.

Hukom­mel­sen følger ingen kro­no­logi og jeg husker flere møter med Svein, til­fel­dige og ikke til­fel­dige, for eksem­pel en gang i Wil­helms gate der han går opp­over med Torild og Sofia, eller sit­tende ved et bord på Café Sara med et vin­glass foran seg, eller i for­bin­delse med en opp­les­ning. Jeg husker spe­si­elt i for­fjor sommer da vi hadde avtalt å treffe Hen­ning på Café Sara, men Hen­ning dukket aldri opp. Hadde han kommet ville han blitt med på en beri­kende sam­tale om Olav H. Hauges dikt «Gull­ha­nen». Jeg husker også et møte med stu­den­tene fra Lit­terär gestalt­ning som var på besøk i Oslo, og Svein som etter litt nøling hadde sagt ja til å møte dem for å snakke om sin egen skrive­prak­sis. I den for­bin­del­sen kom Staf­fan Söder­blom med en kom­men­tar som jeg tror Svein aldri selv fikk høre, nemlig at han var en helt egen type for­fat­ter som ikke fantes i Sve­rige.

For noen år siden kon­tak­tet jeg Svein for å be ham om å være kon­su­lent på et manus jeg arbei­det med, det var i for­bin­delse med gjen­dikt­nin­gen av Anne Carsons Glass, ironi og Gud (2014). For meg satt det langt inne å spørre, det hadde noe med respekt å gjøre og fordi jeg ikke ville for­styrre ham, for jeg regnet med at han hadde andre og vik­ti­gere ting å gjøre, jeg hadde blant annet hørt at han holdt på med å lære seg per­sisk. Da han like­vel sa ja, ble vi enige om å møtes på Dovre­hal­len kl. 11 på for­mid­da­gen for å spise fro­kost (svart kaffe, speil­egg og kar­bo­nade) før vi gikk gjen­nom spørs­må­lene jeg hadde samlet opp, ord for ord. Det ble flere møter på Dovre­hal­len, men Svein kom aldri med raske svar eller eks­pli­sitte løs­nin­ger på over­setter­flokene. Det ble desto kla­rere for meg at der jeg sto fast var det gode grun­ner til å stå fast. Han fikk meg til å innse at dve­lin­gen var en del av arbei­det med å over­sette, og ikke minst gleden ved å opp­dage det mang­slungne i språ­ket ved å se på det en gang til. Et slikt ord var svøpe, eller som det står i et av dik­tene: «Blind­ga­tene som løper langs men­nes­ke­lig sam­tale som svøper er et tegn på Gud» (i «Sann­he­ten om Gud»). Jeg så lyset i Sveins ansikt da ordet svøpe kom opp. En svøpe er et piske­slag, fysisk og kon­kret, men kan også være noe som går tvers gjen­nom hukom­mel­sen, eller til­fel­dig opp­står i en sam­tale og kan­skje er en løs­ning på et over­settelses­problem. Jeg vet ikke hvor­dan dette leder meg til et av Sapfos frag­men­ter der det står: «noen vil også i frem­tiden huske oss» (Frag­ment 125).

Denne teks­ten er ett av flere minne­ord over Svein Jar­voll (5. mai 1946–18. februar 2026), pub­li­sert samlet i Cloaca Maxima 3. mars 2026. Tone Hødnebø (f. 1962) er poet og over­set­ter.