Analogiens demon

Om Vibeke Tandbergs romaner og det besværlige spørsmålet om litterær form

I

Mange vul­kanske roman­kom­po­si­sjo­ner i tiden etter Ber­lin­mu­rens fall har for­søkt, men svært få av dem har klart å vir­ke­lig uteske de gru­fulle mulig­he­tene i en full­kom­ment desen­tra­li­sert verden. Roberto Bolaño lykkes i monu­men­tale 2666 (2004), og ikke bare på grunn av sitt barokke, ver­dens­om­spen­nende karak­ter­gal­leri og sine vilt­vok­s­ende, under­jor­diske hand­lingstrå­der – for­fla­tede set­nin­ger fra von­brotne kri­mi­nal­for­tel­lin­ger, en stil som hører hjemme på nitti­tal­lets glo­rete video­ut­leie­bu­tik­ker og et uen­de­lig inven­tar av kul­tur­pro­duk­sjon og remser av spe­ku­la­tiv for­tolk­ning som mer enn bare imi­te­rer de mest fan­tasi­rike krea­sjo­nene til Borges. Nei, Bolaño hans­kes som få med sen­ka­pi­ta­lis­mens affek­tive land­skap, helt uten å hen­falle til kløk­tige årsaks­for­kla­rin­ger eller hånd­ter­lige over­sikts­bil­der: hans stu­die­ob­jek­ter er uklare halv­fø­lel­ser, perm­a­nent uro, lys våkne hal­lu­si­na­sjo­ner, en ulmende trus­sel om plut­se­lig, ufor­klar­lig og stump vold, og ikke minst for­nem­mel­sen av at noe er alvor­lig galt, uten at dette noe er merk­bart annet enn som ner­vøse ryk­nin­ger – pri­vate nev­ro­ser som har blan­det seg så inn­gå­ende med sosiale pato­lo­gier at ingen vet hva de skal gjøre med dem. I ver­kets omdrei­nings­punkt, den mek­si­kanske halv­me­tro­po­len Santa Teresa, roma­nens Ciudad Juárez, grense­byen og ingen­manns­lan­det på ters­ke­len til Nord-Ame­rika, befin­ner den bunn­løst ensomme lit­te­ra­tur­pro­fes­so­ren og alene­fa­ren Amal­fi­tano seg, en bort­kom­men chi­le­ner i eksil (en av sør­ge­lig mange i Bolaños verk), og i roma­nens tredje del er han i ferd med å gå i hun­dene.

For­uten minu­tiøse skje­maer, sir­lige tre­kan­ter og andre halv­hjer­tede mate­ma­tiske struk­tu­rer deko­rert med navn på for­fat­tere, intel­lek­tu­elle, poeter, filo­so­fer og andre ånds­his­to­riske stor­he­ter, er det en tørkesnor i sin egen golde hage Amal­fi­tano griper etter. På den henger han opp den gali­siske poeten Rafael Dies­tes arbeid med mate­ma­tik­ken i Tes­ta­mento geomét­rico (1975), en utgi­velse som natur­lig­vis ikke eksis­te­rer uten­for Bolaños fik­sjons­uni­vers, for slik å la den bli herjet og hund­set med av vær og vind, prøve den mot natur­kref­tene og få den til å tåle tidens tann. Det er siste utvei, men gal­ska­pen er ikke ori­gi­nal; opp­trin­net er inspi­rert av en av Marcel Duchamps rea­dy­ma­des fra 1919, fire år etter uri­na­let – et fest­lig påfunn i for­bin­delse med hans vel­fødde søs­ters Suzan­nes nært fore­stå­ende bryl­lup. Duchamp, som på dette tids­punk­tet befin­ner seg i Buenos Aires, sender et brev til Suzanne og ekte­man­nen Jean Crotti, og instru­erer dem om å henge opp en lære­bok i geome­tri fra bal­kon­gen deres i Paris. Hen­sik­ten var at selve vinden kunne «bla i boken, velge opp­ga­ver, gå videre til neste side, og rive sidene ut», og at det «fak­tu­elle livet» ville blande seg med kunst­ob­jek­tet. Suzanne takket ja til utford­rin­gen, men vel sytti år senere er Amal­fi­ta­nos datter ufor­stå­ende.

Hva består eks­pe­ri­men­tet i? sa Rosa. Hvil­ket eks­pe­ri­ment? sa Amal­fi­tano. Det med den opp­hengte boken, sa Rosa. Det er ikke noe eks­pe­ri­ment i ordets rette for­stand, sa Amal­fi­tano. Hvor­for henger den der? sa Rosa. Det var et inn­fall jeg fikk, ideen er fra Duchamp, å la en geome­tri­bok henge ute i vær og vind for å se om du lærer et par-tre ting om det vir­ke­lige liv. Du kommer til å øde­legge den, sa Rosa. Ikke jeg, sa Amal­fi­tano, men natu­ren. Du blir galere for hver dag, du, sa Rosa. Amal­fi­tano smilte. Jeg har aldri sett deg behandle en bok på den måten, sa Rosa. Den er ikke min, sa Amal­fi­tano.1

I for­går­den henger avant­gar­den til tørk. Den er på pro­vi­so­risk utstil­ling. Men den tar ikke del i utstil­lings­rom­mets peda­go­giske tyranni. Disse blaf­rende arkene har ingen­ting å gjøre med de tri­ve­lige (eller frykt­inn­gy­tende), og full­sten­dig abs­trakte sekke­be­teg­nel­sene «avant­gar­disme» eller «moder­nisme». Det er en sliten avant­garde som har emi­grert til sta­ti­vet: utvas­ket, ned­brutt og knapt lese­lig, et objet trouvé fra et minne­bilde av dada­is­men på sitt mest nyfikne og uskylds­rene, lenge før Duchamp trådte til siden, avviste kuns­ten og ble ame­ri­kansk sjakk­spil­ler på heltid – en gjen­ta­gelse av en alle­rede kano­ni­sert, non­cha­lant og harm­løs prak­sis, ikke noe man kan regne med, det er ingen­ting å tyde der, ingen skrift på veggen, ingen tegn som snak­ker til deg fra den andre siden. Bolaño har alle­rede inn­le­det sin gru­opp­vek­kende matrise over moder­ni­te­tens flytt­bare skrekka­bi­nett med et motto fra Bau­de­laire – «en oase av skrekk i en kjed­som­he­tens ørken» – og disse to dimen­sjo­nene, acedia, sje­lens syn­dige treg­het, og fryk­ten, som har satt seg i marg og ben, kon­den­se­res i en små­lå­ten mak­tes­løs­het som både er usi­ge­lig trist og besyn­der­lig vakker: den lille mannen og bøkene hans.

Den spri­kende, mange­ho­dede alle­go­rien i dette bildet skulle være nok til å gi selv de mest hard­bar­kede der­ri­da­nere en polyse­misk hode­pine av de sjeldne. En mulig­het er å lese det som et uttrykk for en dyster vir­ke­lig­hets­brist, en begyn­nende psy­kose som sprin­ger ut av den ende­lige des­il­lu­sjo­nen med lit­te­ra­tu­ren. For hva har det sma­leste av det smale egent­lig å stille opp med mot en epi­demi av mat­ri­cid (i over et tiår har flere hundre­talls kvin­ner blitt drept på bes­ti­alsk vis i Santa Teresa) og en global mar­keds­li­be­ra­lisme som har visket ut all lokal egen­art, og redu­sert tra­di­sjons­be­visst­het til et spørs­mål om hvor mye noen små, repro­du­ser­bare leir­fi­gu­rer skal koste på mar­ke­det langs motor­veien, som i roma­nens første del er det nær­meste Bolaños aka­de­miske turis­ter kommer en erfa­ring av det mek­si­kanske? Bare i kraft av å eksis­tere er Amal­fi­ta­nos datter et poten­si­elt offer, og for­ti­den hjem­sø­ker ham på en måte hvor legen­den om Robert Wal­sers gal­skap på sana­to­riet i Her­isau i Sveits har over­tatt de per­son­lige erind­rin­gene om tapt elskov og et hjem­land i opp­løs­ning. Det er den hel­lige pakten mellom fascisme og Wash­ing­ton-kon­sen­sus, utkrys­tal­li­sert i gene­ral Pinochets venn­skap med Thatcher og de frie tøy­lene han ga Chi­cago-skolen etter mili­tær­kup­pet i 1973, som har brakt mannen til Sonora-ørke­nens u‑steder i første omgang. Lit­te­ra­tu­ren tilbyr ikke lenger noen trøst, og sam­ta­lene med ånds­his­to­rien har stil­net. Her er ingen adres­sat, ingen flaske­post å skimte i strand­kan­ten. Den este­tiske erfa­rin­gen er ikke lenger en glipe; Rim­baud, sier The­odor Adorno i Este­tisk teori, full­byr­det den hege­li­anske spå­dom­men om kuns­tens over­flø­dig­het da han for­stum­met og begynte å handle med våpen som funk­sjo­nær i Addis Abeba.

Det kan også tenkes å handle om nøy­tra­li­se­rin­gen av kuns­ter­fa­ring over­ho­det. Slik den ame­ri­kanske kunst­teo­re­ti­ke­ren Hal Foster og mange med ham har påpekt, har den his­to­riske avant­gar­dens drøm om å smadre skil­lene mellom kuns­ten og livet – unn­ta­ket og hver­da­gen, hel­lig­da­gene og rege­len – gått i per­vers opp­fyl­lelse i kul­tur­in­du­stri­ens glo­bale alle­steds­nær­vær. Den bre­tonske sur­rea­lis­men begjærte en alt­opp­slu­kende livs­kunst, en revo­lu­sjo­nær og inte­gral omkal­fat­ring av det all­menne bil­led­rom­met, hvor livet, i Walter Ben­ja­mins klas­siske for­mu­le­ring, bare syntes «verdt å leve der den ters­ke­len som er mellom våken til­stand og søvn hos alle ble brutt ned av mengde­vis med bilder som fluk­tu­erte fram og til­bake, språ­ket bare var seg selv, der lyd og bilde og bilde og lyd grep lyk­ke­lig inn i hver­andre med auto­ma­tisk eksakt­het på den måten at det ikke lenger var noen kløft igjen for den minste ‘mening’».2 Ters­ke­len har for­svun­net, og begjæ­ret har funnet sin utkå­rede i nåti­dens uopp­hør­lige for­bruks-tid – i ver­dens­visu­ali­se­rin­gens triumf

Gren­sene har lenge vært uty­de­lige, for ikke å si irre­le­vante, mellom den kuns­ten som griper inn i det prak­tiske hand­lings­li­vet og ende­ven­der betin­gel­sene for tanke, tale, per­sep­sjon, og den kuns­ten som sim­pelt­hen bare er dag­lig­dags og mer­kan­til. I sin tid avviste Duchamp den ene­stå­ende sig­na­tu­ren og det ska­pende, geni­ale indi­vi­det som kuns­tens prin­sipp og garan­tis­ten for dens auto­nomi. Men «når en kunst­ner sig­ne­rer et ovns­rør og stil­ler det ut i dag», slik Peter Bürger for­mu­lerte det alle­rede for 40 år siden, «for­døm­mer han på ingen måte kunst­mar­ke­det lenger, men føyer seg inn i det, han destru­erer ikke fore­stil­lin­gen om indi­vi­du­ell ska­pelse, men bekref­ter den. Grun­nen til dette er å finne i at den avant­gar­dis­tiske inten­sjo­nen om å opp­heve kuns­ten, har mis­lyk­kes.»3 Amal­fi­tano kan tenkes som en ite­ra­sjon av denne sør­ge­lige utvik­lin­gen, for i dag er vi vel alle for­fei­lede og ufri­vil­lige livs­kunst­nere.

Men nett­opp fordi den setter disse dimen­sjo­nene i usik­kert spill, og fordi den er fall­gru­vene i desa­kra­li­se­rin­gen bevisst, ligger det i Bolaños gru­somme monade også en uhørt dia­lek­tisk mulig­het – en kim til en anner­le­des hold­ning å påtreffe kuns­ten og lit­te­ra­tu­ren med. Den uvørne bruken av boken er en håpe­full gestus, en frem­over­lent, men ikke inten­sjo­nell og alltid hem­me­lig akti­vi­tet som helt kon­kret og fysisk vil formgi den lit­te­rære arven – som ikke inn­stil­ler seg på å til­grise og lat­ter­lig­gjøre sann­hets­ver­dien i de kunst­ne­riske frem­brin­gel­sene, renske ut alle ansat­ser til over­skri­delse av det gitte, men som lik et skum­rings­ak­tivt dyr griper sitt bytte, sluker det helt, gulper opp res­tene og viser det frem for sine arts­fren­der. Verket som henger på kles­sno­ren med tre kles­kly­per er løsnet fra bytte­ver­dien, det lider ikke lenger under mar­ke­dets åk, og det har stilt seg til dis­po­si­sjon for det Giorgio Agam­ben kaller pro­fa­ne­ring: en av-hel­li­gelse av det sakrale, hvor det for­budte objek­tet til­bake­fø­res til det verds­lige og blir gjort til­gjen­ge­lig for fri bruk. Det avgjø­rende er at Amal­fi­tano hand­ler på instinkt. Det inne­bæ­rer slett ikke en roman­ti­se­ring av man­nens sinns­li­del­ser, der ters­ke­l­er­fa­rin­gen i en frag­men­tert livs­form liksom skulle avføde et nytt ideal for ska­pel­sen, for manie­ris­mene foran kles­sta­ti­vet er selv en pro­fa­ne­ring av kunst­in­du­stri­ens pro­fitt­ori­en­terte gjen­ta­gelse av av-ska­pel­sen. Bil­dets enty­dige menings­pro­duk­sjon har alle­rede gått i opp­løs­ning og gitt seg selv hen til lese­ren.

Kan­skje er et slikt møte i stand til å over­vin­tre den his­to­riske defai­tis­men, det Bürger iden­ti­fi­serte som avant­gar­dens ende­lige sorti når insti­tu­sjons­kri­tik­ken har blitt insti­tu­sjo­nell og tann­løs. For først når man går de his­to­riske sedi­men­tene, påmin­nel­sene om at alt kunne ha vært anner­le­des, i møte med like deler ydmyk­het og uær­bø­dig­het, er det mulig å få øye på stien mellom sprek­kene.

II

Vibeke Tand­bergs roma­ner, i skri­vende stund seks i tallet – den første er Bei­jing Duck fra 2012, den siste er Heste­dag­bo­ken fra inne­væ­rende år – ligner ikke mye annet som har blitt utgitt eller omtalt i norsk lit­te­ra­tur­of­fent­lig­het de siste tyve, tretti årene. Det er ikke vans­ke­lig å sirkle inn det egen­ar­tede i disse bøkene ved å peke på alt de ikke er i besit­telse av: en hånd­ter­lig, lett­fat­te­lig psy­ko­logi; et antro­po­lo­gisk sub­jekt som gir seg til kjenne i form av instink­tivt gjen­kjen­ne­lige mar­kø­rer på kul­tu­rell til­hø­rig­het; et ønske om å snakke klart og tyde­lig med lese­ren; en hyg­ge­lig utsond­ring av ethvert spørs­mål om lit­te­rær form som ikke begren­ser seg til «sti­lis­tiske virke­mid­ler» eller «gode set­nin­ger»; avvis­nin­gen av ideo­logi som noe annet enn en utven­dig trus­sel, som noe som behen­dig kan inn­ar­bei­des i en fiktiv karak­ters dår­lige hold­nin­ger eller ube­ha­ge­lige menin­ger, og som roma­nen og for­fat­te­ren i roma­nen plikt­skyl­dig kan og må ta avstand fra.

En purung Geor­ges Perec og hans med­sam­men­svorne var inne på noe da de på slut­ten av 1960-tallet, opp­glødde i arbei­det med sitt urea­li­serte tids­skrift La Ligne géné­rale og beru­set på Lukács’ rea­lisme, avfeide Alain Robbe-Gril­let og nyro­ma­nens fot­sol­da­ter som en illu­so­risk neg­a­sjon av Jean-Paul Sartres begrep om enga­sjert lit­te­ra­tur: Hvor frie var de egent­lige til å skape sin opp­rørske este­tikk hvis den fremste moti­va­sjo­nen var brud­det med fade­rens lov – som vel og merke også var en over­dre­ven skisse av en inn­bilt far?

Den franske nouveau roman – anti-psy­ko­lo­gi­se­rende, skep­tisk til for­vent­nin­gen om lit­te­ra­tu­ren som bærer av poli­tiske aksio­mer, uin­ter­es­sert i over­ord­net plott og hand­lings­struk­tur, språk­kri­tisk, form- og selv­be­visst, snirk­lete og tidvis her­me­tisk – er nett­opp den tra­di­sjo­nen Vibeke Tand­bergs roma­ner helt eks­pli­sitt stil­ler seg i. De utgjør, kort sagt, en lit­te­ra­tur som for­plik­ter seg på formen, og som hver­ken betrak­ter formen som en behol­der eller et orna­ment, et til­legg – som ikke slut­ter seg til det som i dag har blitt et harm­løst, pseudo-moder­nis­tisk stand­punkt om at lit­te­rær stil gir form til erfa­rin­ger som bare kan utsies i kuns­tens språk, men som begir seg inn i en lit­te­ra­tur hvor formen i seg selv er erfa­ring.

Perecs vur­de­ring er ikke nød­ven­dig­vis lit­te­ra­tur­kri­tisk gang­bar – den er i alle fall et eksemp­la­risk tids­bilde fra en høyst par­ti­ku­lær lit­te­ra­tur­de­batt i Frank­rike omkring 1960 – men den utsier noe vi gjør klokt i å ikke glemme: En neg­a­sjon er ikke lenger et reelt alter­na­tiv, og kan ikke skape nød­ven­dige smutt­hull i tota­li­te­ten hvis den bare ser seg selv i oppo­si­sjon til et antatt herre­dømme. Som kjent havner man i et objekt­re­la­sjo­nelt feng­sel, hvis alt man fore­tar seg bare er det mot­satte av hva far eller mor pleide å gjøre, og fri­he­ten man vinner i kon­tra­punk­tet er bare en ny form for ufri­het. Slik kan heller ikke den lit­te­ra­tu­ren som vil pseudo-poli­ti­se­ring og til­be­delse av såkalt inn­hold til livs, bare basere seg på en skje­ma­tisk avvis­ning av det som råder; man må passe seg så Paul Celans flaske­post, håpet om poe­tisk med­de­lelse, ikke blir Celans varme­flaske: et for­trøst­nings­fullt klapp på skul­de­ren til seg selv for tro­fast ånds­his­to­risk tje­neste i en verden hvor med­de­lel­sens pro­blem har blitt en eksis­tens­be­tin­gelse.4

I poe­tik­ken Uvilje (2019) arti­ku­le­rer Tand­berg sin egen grunn­lags­pro­ble­ma­tikk – hun risser opp et sett med begrens­nin­ger (rådende lit­te­ra­tur­syn, poli­tisk øko­nomi, feig­het) og et mulig­hets­rom (en tra­di­sjon som ennå ikke har latt seg uttømme, en flora av for­bil­der, et knippe este­tiske stra­te­gier). Det er et beund­rings­ver­dig ærlig, nakent mani­fest. I Tem­pel­hof (2014) – mye mulig hennes fineste roman – når mon­ta­sje­ef­fek­ten vir­ke­lig går opp i en høyere formal enhet og maner frem sin sær­egne, svim­lende tem­po­rale virk­ning, en sugende inn­sikt i at alt fore­går simul­tant, en form for dir­rende øye­blikk­s­ut­vi­delse som gjør at det stok­ker seg i bevisst­he­ten, i rykk­vise støt som stag­ger og fast­hol­der tanken og avtvin­ger roman­for­mens krav om forløp og frem­drift, som gjør det vans­ke­lig å gjengi uten å sitere og kopiere eks­pan­sivt, for dette skjer i skrif­tens gress­hoppe­sprang, i mel­lom­rom­mene og i trappe­trin­nene, knapt merk­bart, men uopp­hør­lig, ene­stå­ende, irre­ver­si­belt – der demon­stre­rer og viser hun hva alt dette inne­bæ­rer.

Som for­fat­ter, i enda større grad enn som vel­ren­nom­ert bil­led­kunst­ner og foto­graf, anskue­lig­gjør Tand­bergs verk den ubo­te­lige avstan­den mellom begrep og eksem­pel: mellom begreps­lig­gjort kri­tikk og kri­tisk kunst. Det er klart at den feti­sjis­tiske, svært repe­ti­tive inter­es­sen for den objek­tive vir­ke­lig­he­ten uten men­nes­kets dom – de helt umer­ke­lige for­nem­mel­sene av en skygge som brer seg lang­somt over en veranda­trapp, en fot­skam­mel badet i klart sollys, eller en fisk som risper sine gjel­ler langs agnet – er ladet med mot­stands­kraft. Nett­opp derfor er det til roma­ne­nes for­tje­neste at de ikke para­de­rer sin egen mot­stand. Den er tids­nok der.

Dess­uten må man, i møte med denne typen lit­te­ra­tur, spørre seg om hvor­for det i seg selv skulle være opp­sikts­vek­kende, eller liksom mer skan­da­løst, å skrive lit­te­ra­tur i tra­di­sjo­nen etter for­fat­tere som Alain Robbe-Gril­let, Claude Simon, Natha­lie Sar­raute eller Samuel Beck­ett. Ja, liksom mer av et aktivt valg eller mer av en pole­misk stra­tegi enn det er et valg, med viten, vilje og ansvar, å kon­stru­ere opp­byg­ge­lige fik­sjons­for­tel­lin­ger som tror seg i stand til å kri­ti­sere norske tenke­må­ter, men som i sann­het bare bekref­ter gode, gamle Her­bert Mar­cu­ses lat­ter­lig­gjorte og liksom antik­verte hypo­tese om repres­siv tole­ranse: det at makten til­la­ter en viss grad av dis­sens for å skape en illu­sjon om menings­mang­fold og dis­kur­sivt poly­foni i sin demo­kra­tiske potem­kin­ku­lisse. Tand­berg: «Kunst­ne­risk frihet i land uten andre begrens­nin­ger enn en nor­ma­tiv og for­ut­sig­bar sam­funns­mo­ral er en frihet som ser mer­ke­lig ufri ut når den hylles av den samme insti­tu­sjo­nen den kri­ti­se­rer.»5 Det er avant­gar­dens gamle dilemma om igjen, det er den oppo­si­sjo­nelle kuns­tens uunn­gåe­lige fall­gruve, kri­tik­kens his­to­riske apori.

Men det er et valg å skrive med nyro­ma­nens voka­bu­lar, valget er arti­ku­lert og den gir en par­ti­ku­lær ansku­else å ta inn verden med, og resul­ta­tet er en form for frihet som hver­ken er lenket til sin mot­set­ning, eller som har blitt særlig hyllet for sitt opprør (begge deler ville ha vært prov på ufri­he­ten Tand­berg beskri­ver). Selv de 26 sidene med for­kla­rin­ger på hvor­dan man best kan bruke huset under et skrive­opp­hold i Nikkō i Japan lover en mot­stands­dyk­tig vir­ke­lig­hets­for­tet­ning, tilbyr en genuint este­tisk anner­le­des­het:

Hus­guiden beskri­ver en man­gel­full vir­ke­lig­het. Den burde gjøre vir­ke­lig­he­ten for­ståe­lig, men i stedet blir alt gåte­fullt og mys­tisk. Hus­guiden er en ufri­vil­lig abs­trak­sjon, og den tvin­ger meg til å tenke seg, til å lete etter mening. Den spei­ler det tafatte i å forstå inn­hol­det som noe annet enn beskri­vel­ser, og det for­måls­løse ved å til­legge teks­ten mening, men nød­ven­dig­he­ten av å like­vel for­søke. Hus­guid­ens bånd til dagene mine, beve­gel­sene mine, gjøre­må­lene mine og ruti­nene mine, er så tette at uklar­he­ter i anvis­nin­gene blir til bris­ter i meg selv. Jeg leser for å få ordene og bil­dene og vir­ke­lig­he­ten til å stemme over­ens, men gapet mellom foto­gra­fiet av lys­bry­te­ren og dens ori­gi­nal er like bunn­løst som mørket under tak­lam­pen over skrive­bor­det.6

Det er ingen dris­tig påstand at Tand­bergs skjønn­lit­te­rære pro­duk­sjon ville ha blitt lest med om ikke «kriste­vanske» eller «der­ri­danske», så i det minste post­struk­tu­ra­lis­tiske bril­ler om de utkom tidlig på 1980-tallet. Det finnes en alter­na­tiv norsk lit­te­ra­tur­his­to­rie hvor debut­ro­ma­nen Bei­jing Duck (2012) spa­serte inn i åtti­talls­vir­ke­lig­he­ten med sin hak­kete rytme og sine kom­plekse, insis­te­rende syk­liske vrid­nin­ger av de samme lit­te­rære bil­dene igjen og igjen, og den ville bli vur­dert som et selv­re­flek­sivt våge­stykke i Jan Kjær­stads Vin­duet, lov­prist som en under­lig­gjø­rings­ma­nual hvor det fal­lo­sent­riske språ­ket holder på å miste grepet om den sym­bolske orden, en tekst med som med sine sta­dige utset­tel­ser av frem­drif­ten og for­vreng­nin­ger av kro­no­lo­gien, holder lese­ren i et jern­grep så hardt at det gjør vondt – på gren­sen til kata­to­nisk, men også noe som kunne gjøre det let­tere å trekke pusten i etter­døn­nin­gene av mao­is­mens for­treng­ning av den sans­bare verden. Leserne ville bli for­fer­det over de avskå­rede hånd­led­dene, over roman­skik­kel­sen Madeleine som blir kastet inn i pro­sti­tu­sjon på bor­del­let Bei­jing Palace, over de ampu­terte kropps­de­lene som skif­ter eier og over den usje­nerte omgan­gen med abjekte pro­se­dy­rer: ope­ra­sjo­ner, hen­ret­tel­ser, begra­vel­ser med levende døde, kyl­ling­kjøtt, ande­mid­dag, slakte­pis­to­ler og men­nes­ker som blir dyr som blir undu­la­ter før de blir hunder etter å ha vært mar­svin i meta­mor­fo­ser som hører alt annet enn folke­even­ty­rene til.

Noen tiår senere ville aka­de­mi­kerne tråle rest­opp­lag, rote­loft og for­lag­skjel­lere på iher­dig jakt etter prosa­for­tel­lin­ger som under epoken for det såkalte vir­ke­lig­hets­be­gjæ­ret ble betrak­tet som ver­dens­fra­vendt, selv­for­nøyd og irre­le­vant. Atter andre skulle gå mer pole­misk til verks og skylde på Geir Gul­lik­sens tids­ånds­de­fi­ne­rende essay «Vir­ke­lig­het» fra 1996, hvor det var «grunn til å minne om dette, at lit­te­rære teks­ter kan hen­vise – direkte, og på en for­plik­tende, kon­trol­ler­bar måte – til en fak­tisk eksis­te­rende vir­ke­lig­het.»7 Under et slikt para­digme, som bare tiltok på 2000-tallet, skal enkelte ha truk­ket på skuld­rene av Tand­bergs «deka­dente» stil, hennes «dunkle este­ti­sisme» og mang­lende inter­esse for å la pro­saen infi­se­res av verden uten­for teks­ten. Men litt senere skulle Bei­jing Duck omsi­der bli lest (redun­dant) som en uhyg­ge­lig pro­feti om trans­hu­ma­nis­mens hel­lige pakt med kapi­ta­len; utbytt­bare, avsond­rede kropps­de­ler, ato­mi­serte orga­ner, for­stil­lelse og hakk i et meka­nisk lit­te­rært labo­ra­to­rium hvor frem­ti­den kan­skje er avlyst, men hvor det puster og hveser i en kon­ti­nu­er­lig eks­pan­de­rende, alt­opp­slu­kende nåtid.

Og den kjø­lige kropps­lig­he­ten og de for­stilte beskri­vel­sene av sek­su­alak­ten på bor­del­let – «Det svart­ner et øye­blikk for ham, krum­ryg­gen svaier over det lille hodet som frem­de­les holder peni­sen i et hardt grep med tungen og lep­pene mens han pumper sæden ut i munn­hu­len hennes. Madeleine samler den opp i kin­nene til de buler ut som hos Dragan og da pumpe­sla­gene har stil­net, trek­ker hun ham ut og svel­ger unna» – fantes det ikke en kjønns­po­li­tisk nerve der et sted?8 Nei, ville noen parere, det er da klart at hun i hoved­sak er opp­tatt av å emu­lere, skru til og for­lenge rele­van­sen av sen­mo­der­nis­mens bedrif­ter? Tand­berg, kunne denne noen inn­vende, må leses som en for­grei­ning av den samme inter­es­sen for fransk etter­krigs­lit­te­ra­tur som gjorde for­fat­tere som Ulven, Jar­voll og Sunde, på høyst ulikt vis, til så vik­tige mot­stem­mer til den norske nor­mal­pro­saen. Men hun har vel først og fremst sitt eget anlig­gende, enda mer visu­elt ori­en­tert og i større grad beslek­tet med Robbe-Gril­lets kamera-skrift, hans geomet­riske, rom­lige hard­het?

Slik avant­gar­dens for­slåtte og nivel­lerte idea­ler hjem­sø­ker les­nin­gen av Tand­bergs roma­ner, hjem­sø­ker Tand­bergs roma­ner den sam­tids­lit­te­rære nåti­den, som påmin­nel­ser om hvor­dan det kunne ha sett ut, ikke bare på det ima­gi­nære åtti­tal­let, men i det fore­stilte 2024. I sin tur anskue­lig­gjør den his­to­riske revi­sjo­nis­men at fint lite, og sam­ti­dig litt for mye, har skjedd siden den gang.

III

Tem­pel­hof er den eksemp­la­riske Tand­berg-teks­ten, hvor sub­jek­tene ikke er roman­ka­rak­te­rer så mye som språk­lige funk­sjo­ner som lekker inn i hver­andre – uty­de­lige gram­ma­ti­kalske kon­struk­ter og utbytt­bare egen­navn. Gus­tave Flau­berts jakt på le mot juste, det helt per­fekte ordet på det helt rette stedet i roman­teks­ten, har blitt skyf­let ut til fordel for et uen­de­lig forsøk på å få de for­skjel­lige språk­lige grunn­stof­fene til å inngå i et hele som på én og samme tid binder sammen og trek­ker fra, i et uopp­hør­lig og nær­mest livlig spill av gjen­ta­gelse og for­skjell. Den tørre sans­bar­he­ten i de evin­ne­lige repe­ti­sjo­nene er gjen­kjen­ne­lig fra Bei­jing Duck, hvem som utfø­rer hvil­ken hand­ling er kon­ti­nu­er­lig i for­and­ring, noe som liksom lar seg for­handle med, og pro­saen har fort­satt en eim av noe aksio­ma­tisk og til­bake­hol­dent, men denne gangen er det ikke mulig å for­veksle dis­tan­sen med kulde eller like­gyl­dig­het.

Sam­ti­dig har den en for­skrudd liv­lig­het og en bisarr vita­li­tet som gjør at den stik­ker seg ut i for­fat­ter­ska­pet. Der andre teks­ter av Tand­berg er febrile og ner­vøse (det gjel­der også når teks­tene er på sitt mest behers­kede), er Tem­pel­hof nesten munter og trip­pende. Kafkas fysio­gno­miske og bur­leske komikk lurer i skyg­gene når den titu­lære maski­nen blir truk­ket inn et ukjen­ne­lig hus på en slette (eller er det på en rulle­bane, i utkanten av en ned­lagt eller bli­vende fly­plass?) av det bisarre sam­boer­pa­ret Kam og Mak, som stadig og sir­ku­lært bytter plass med hver­andre, for å holde liv i den opp­blås­bare ungen deres, som tidlig i roma­nen fak­tisk punk­te­rer. Tem­pel­hof er «laget av en blå tralle med trekk­stang, en oran­sje ben­sin­gass­bren­ner, en damp­ma­skin, en vær­bal­long i hvit lateks og en avkap­pet hage­slange», en sinn­rik maskin som hypo­te­tisk sett kunne leses meto­ny­misk for roma­nens egen sam­men­ras­king av språk­lige par­tik­ler – «Kam» og «Mak» er som etter­lev­nin­ger fra Beck­etts ska­to­lo­giske stykke End­game (1957), og alle­rede «Hamm» og «Clov» var kløyvde Shake­speare-frag­men­ter.9 Grad­vis er også roma­nen mer og mer av en punk­tert krea­sjon, og det blir umulig å spore hver enkelt tanke­strøm til­bake til hver enkelt karak­ter.

Tand­berg er rik­tig­nok fort­satt meto­do­lo­gisk og streng (få av roma­nene hennes er særlig mye lengre enn hundre sider), og bryr seg ikke med spen­nings­kur­ver over­ho­det: Det er som om all skrif­ten utgår fra et gedi­gent kon­troll­ap­pa­rat, en kon­stant durende maskin uten av-knapp. Man drøm­mer om alea­to­riske snitt, men de kommer bare i de pri­vate asso­sia­sjo­nene. Andre roma­ner er kan­skje mer iher­dige i sin behers­kelse: Feber (2021), et geriatrisk sam­men­brudd og et langt mer «per­fek­sjo­nert» og gjen­nom­ar­bei­det verk, i alle fall i teorien, skrur til repe­ti­sjo­nen for å skildre en kropps­lig kol­laps på bade­gul­vet, og roma­nens klang­farge er klams­vett og sam­men­krø­pet. Men heller ikke Tem­pel­hof levner særlig rom for over­ras­kel­ses­mo­men­ter, brudd og rifter i selve sin struk­tur. (I så fall består den ute­luk­kende av slike.)

Men hva er Tem­pel­hof i Tem­pel­hof, for­uten et kon­strukt som hører hjemme i det tid­lige 1900-tal­lets ver­dens­ut­stil­lin­ger, som påkal­ler tann­hjul, damp, mut­tere, skruer, bolter og andre halvt fun­ge­rende, rustne bygge­klos­ser, og som må mekkes og skrus på, til­pas­ses og utbed­res for å holde det opp­blås­bare krea­tu­ret i live? Tem­pel­hof sørger for at luften ikke går ut av sped­bar­net, men den sørger også for at roma­nen ikke faller full­sten­dig i staver, men ikke som et struk­tu­re­rende ele­ment i det midt­punkt­s­løse og opp­revne, sna­rere et omdrei­nings­punkt som trek­ker seg til­bake, og som i hoved­sak er et sug­ge­re­rende, nesten ono­ma­to­poe­tisk og uten tvil melo­disk mantra – en slags egen­nav­nets gåte­fulle og nesten ritu­elle klang.

Susanne Chris­ten­sen ga en tref­fende beskri­velse av formen i Tem­pel­hof da hun kalte den free jazz-prosa.10 Stram­he­ten kunne få en til å tenke at det sti­lis­tiske for­bil­det var seri­ell musikk, men det er sna­rere uvø­rent syn­ko­perte avsnitt som vral­ter av gårde her, stan­ser og star­ter igjen, for­svin­ner inn i sin egen for­kvak­lede logikk og ramler sammen i en kjempe­mes­sig kako­foni. Musi­ka­li­te­ten er hver­ken skjønn eller dis­so­nant, og den har å gjøre med roma­nens under­lige menings­pro­duk­sjon. Man kunne tenke den som en pen­dant til det Roland Bart­hes kalte le bruisse­ment de la langue, språ­kets brus eller ras­ling, som med nød­ven­dig­het ser seg hen­vist til å være en leng­sel etter en utopi som ikke lar seg rea­li­sere, for «på alle måter er det for mye mening til stede i språ­ket til at det kan for­midle en vel­lyst som ville være i har­moni med dets sub­stans».11 Rent lyd­lige feno­me­ner, språ­kets akus­tiske og fone­ma­tiske kva­li­te­ter, står nemlig i en uopp­hør­lig dia­lek­tisk for­bin­delse med språ­kets uunn­gåe­lige seman­tiske tvangs­ka­rak­ter, som man uan­sett ikke kan kaste av seg. Løs­nin­gen ligger da heller ikke i å avvise språ­kets menings­ska­pende funk­sjo­ner over­ho­det, å «kast­rere» menin­gen (her er det verdt å minne om at Bart­hes betrak­tet språ­ket som fascis­tisk i seg selv, fordi det påleg­ger den som bruker det å si noe bestemt), eller å sverme for fore­stil­lin­ger om språ­kets som en ahis­to­risk behol­der for ren klang eller musi­ka­li­tet.

Det er sna­rere i et tredje punkt, hin­si­des den dia­lek­tiske model­len, eller i det Bart­hes selv kaller for «den tredje mening», som har alt å gjøre med dekom­po­si­sjo­nen av det kjente og kjære sub­jek­tet, at språ­kets brus kan gjøre seg hør­bart – i et over­sky­tende drønn av menings­pro­duk­sjon som spri­ker i alle ret­nin­ger, trek­ker seg unna når man mon­te­rer den fast og skyter opp idet man gir avkall på å herske over tolk­nings­rom­met:

Bru­sende og over­latt til sig­ni­fi­kan­ten i en beve­gelse som er uhørt og ukjent for våre rasjo­nelle dis­kur­ser for­la­ter ikke språ­ket dermed menin­gens hori­sont: Den ude­le­lige, ugjen­nom­tren­ge­lige og navn­løse mening vil imid­ler­tid nå lik en fata­mor­gana befinne seg i det fjerne, slik at den vokale utøvelse blir et dob­belt land­skap utstyrt med en «bak­grunn»; men i stedet for at fone­me­nes musikk blir «bak­grun­nen» for våre bud­skap (som i poe­sien vår), vil menin­gen nå være nytel­sens for­svin­nings­punkt. På samme måte som bruset i for­bin­delse med maski­nen ikke er annet enn støyen fra et fravær av støy, repre­sen­te­rer det i språk­lig sam­men­heng en mening som uttryk­ker en fri­ta­gelse fra mening, eller (noe som går ut på det samme) en ikke-mening som i det fjerne pro­du­se­rer en mening som her­etter er fri­gjort fra all aggre­sjon som har Pando­ras eske som sitt tegn – utfor­met gjen­nom «men­nes­ke­nes sør­ge­lige og ville his­to­rie.»12

Å fik­sere mening er å utøve vold mot verden – og begjæ­ret etter å erobre skatt­kam­me­ret, avdekke hver en hem­me­lig­het for å kunne stille den til skue, er his­to­rien om men­nes­kets gru­fulle episte­miske impe­ria­lisme. Flug­ha­fen Berlin-Tem­pel­hof ble aller først reist i 1927. Knappe to år etter riks­dags­bran­nen i 1933 beslut­tet nasjo­nal­so­sia­lis­tene å rekon­stru­ere og utvide fly­plas­sen i stor skala. Under ledelse av Albert Speer gikk opp­ga­ven til arki­tek­ten Ernst Sage­biel, som tegnet selve den stor­slåtte inn­farts­åren til Hit­lers Ger­ma­nia – en gedi­gen, rek­tan­gu­lær og 1200 meter lang ter­mi­nal som ønsket til­rei­sende vel­kom­men til Det tredje riket. I 2008, etter at Tem­pel­hof hadde vært Ber­lins kom­mer­si­elle hoved­fly­plass – og et sam­lings­punkt for ame­ri­kanske fly­ba­ser under den kalde krigen – ble den beslut­tet stengt. Siden har Tem­pel­ho­fer Feld fun­gert som offent­lig park for Ber­lins inn­byg­gere og som åsted for kon­ser­ter og andre arran­ge­men­ter i sta­dion­for­mat. Før noen rekker å si at ethvert doku­ment over kul­tu­ren også er et doku­ment over bar­ba­riet, må det legges til at Tem­pel­hof i 2015 også fun­gerte som en mid­ler­ti­dig opp­holds­sted for nyan­komne flykt­nin­ger til Tysk­land.

Det som gjerne for­svin­ner i for­mid­lin­gen av Ben­ja­mins berømte og etter hvert ihjel­si­terte sen­tens, som også står inn­skre­vet på min­nes­mer­ket hans i den vesle kyst­byen Port­bou i Kata­lo­nia – Est is nie­mands ein Doku­ment der Kultur, ohne zug­leich ein sol­ches der Bar­ba­rei zu sein – er den neste set­nin­gen i den syv­ende av de his­to­rie­fi­lo­so­fiske tesene: «… og slik det [kul­turd­o­ku­men­tet] selv ikke er fritt for bar­bari, er heller ikke over­le­ve­rings­pro­ses­sen, som har ført fra den ene til den andre, fri for bar­bari.»13 I kon­vo­lut­ten om erkjen­nel­ses­teori i Pas­sa­sje­ver­ket skri­ver Ben­ja­min der­imot om en tra­de­ring som nett­opp kunne være anti-bar­ba­risk, og den har alt å gjøre med fille­sam­le­rens inn­dri­velse av glemte his­to­riske frag­men­ter: den his­to­riske mate­ria­lis­ten, for hvem ingen­ting er frem­med, som rasker til seg alt den fremad­skri­dende moder­ni­te­ten har kastet vrak på og lager en bri­co­lage av fil­lene. Bolaños eksemp­la­riske bilde på pakten mellom kultur og bar­bari er Chi­lensk nok­turne (1998), hvor en ansam­ling feterte dik­tere har samlet seg i en hel­ve­tes salong mens oppo­si­sjo­nelle under Pinochet-regi­met seig­pi­nes og tor­tu­re­res i kjel­le­ren. Tørkesno­ren i 2666 er bildet på øye­blik­ket hvor pakten kan brytes.

Klin­ger noen av disse dimen­sjo­nene egent­lig med i Tand­bergs roman, for­uten det uttalte valg­s­lekt­ska­pet til Bart­hes? Tem­pel­hof-nav­nets mildt sagt uhyg­ge­lige his­to­ri­si­tet, Ben­ja­mins inn­sikt i nær­he­ten mellom utbyt­ting, kul­tur­go­der og perm­a­nent unn­taks­til­stand, og for­drin­gen han gir om en porøs, knapt grip­bar måte å tyde his­to­ri­ens hem­me­lige tegn på, som bare lar seg erkjenne i plut­se­lige glimt – og som Bolaño gjør til sin egen – er dette dimen­sjo­ner hun har skre­vet inn som usyn­lige pau­se­rin­ger? Det føles som noe av et kon­teks­tuelt svik (hennes egen, svært pre­sise beteg­nelse i Uvilje) bare å stille opp en slik kon­stel­la­sjon. Fly­plas­sen er der så visst: Mot slut­ten av roma­nen obser­ve­rer Kam og Mak sågar et kata­stro­falt krasj med et hope­tall bren­nende lik i sin egen bak­gård, og asso­sia­sjo­nene løper av gårde til for­ven­tede steder. Men den er ingen alle­gori, ingen ansats til et bud­skap om å ikke glemme, om å mot­virke his­to­risk glem­sel – den sim­pelt­hen bare er der, nøy­tra­li­sert og ned­felt i roman­kom­po­si­sjo­nens sten­dige trykk.

Tand­berg er ute etter å befri kuns­ten fra omkring­lig­gende, para­sit­tær infor­ma­sjon. Det hand­ler ikke nød­ven­dig­vis om å tilbe det menings­fat­tige, men om å strekke seg mot en lit­te­rær form som kan­skje – for­søks­vis – visker ut skil­lene mellom typiske vur­de­rin­ger av hva som over­ho­det er menings­fylt og menings­løst. Van­lig­vis blir en slik poe­tikk arres­tert og mot­sagt med at insis­te­rin­gen på det kon­tekst­løse, på den grunn­leg­gende mot­stan­den mot psy­ko­lo­gi­se­ring og hånd­gri­pe­lige bevisst­hets­for­mer (vi kan til­føye alle­go­ri­se­ring, meta­fo­ri­se­ring, ja, i det hele tatt det å over­føre betyd­ning fra ett område til et annet), åpen­bart også repre­sen­te­rer en posi­sjon (eller det som verre er: en posi­tur, en per­sona), et sett med ver­dier, at det reak­tive selv blir doxa, og at begjæ­ret etter nøy­tra­li­tet er kodi­fi­sert for lengst. Men man har alltid kunnet lage semio­lo­giske muse­fel­ler eller selv­for­tæ­rende møbi­us­bånd av selv de mest radi­kale tanker, og eksem­pe­let mot­sier som kjent kate­go­rien:

Noen dager ble rytmen brutt av ytre omsten­dig­he­ter de ikke rådde over, og de dagene ble de minnet om hvor­dan alt hadde vært før. Min­nene kunne kan­skje dukke opp med post­man­nen som, etter for­gje­ves å ha lagt igjen beskje­der i post­kas­sen og til slutt ringte på døren og det hver for­mid­dag i flere uker uten at noen åpnet den, til slutt fant Mak i red­skaps­bo­den og ende­lig kunne for­telle ham at post­gan­gen til adres­sen deres hadde blitt stop­pet opp fordi de aldri tømte post­kas­sen og at utle­vert post nå lå til opp­be­va­ring på post­kon­to­ret. Når omver­den på denne måten brøt seg inn i til­væ­rel­sen og rev istyk­ker hinnen av beskyt­tende beslut­nings­ve­gring var det glemt med det samme det var over. Mak kjente bare en kort­va­rig trist­het komme over ham når han måtte ta på seg jakken og gå ut til post­kas­sen, tømme den for post med for­sik­ring til post­man­nen som hadde fulgt etter ham at leve­ring kunne gjen­opp­tas og at Mak her­etter skulle tømme post­kas­sen hver dag, noe han glemte at han hadde sagt minut­ter etter at han hadde sagt det og som han, da han hadde gått inn i red­skaps­bo­den igjen og gjen­opp­tatt det han holdt på med der inne, ikke hadde et eneste minne om til­bake i folden av de samme gjen­ta­gel­sene uten varia­sjo­ner som hadde blitt en lun tåke over til­væ­rel­sen.14

Det besnæ­rende er at omver­de­nens inn­brudd i til­væ­rel­sen, det som skra­per i en til­vent form, ikke resul­te­rer i at utenom­ver­de­nen lager gliper i roman­teks­ten. Vanens sir­ku­lære makt, glim­tene av poten­si­elle avbrudd – er de alle av samme stoff?

IV

Det menings­løse – det som selv innser at det er tappet for mening, det som med glede har løsnet seg fra den tvungne, solide menings­pro­duk­sjo­nen – er et utve­ty­dig super­la­tiv for Tand­berg. Uvilje pro­mo­ve­rer denne poe­tik­ken uten blyg­sel noen år etter at Joelle Joelle (2016) for­søkte å rea­li­sere den. Roma­nen er en minu­tiøs rom­be­skri­velse hvor de men­nes­ke­lige sub­jek­tene helt og hol­dent er ned­felt i den over­ord­nede beskri­vel­sen. En mann, en kvinne, en gård, en katt, en fugl, et gran­tre, en opp­vask­ma­skin. Dette er scenen. Her er det ingen­ting i det skrift­lige blik­ket som for­ut­set­ter et hie­rarki mellom men­nes­ket og tingen – alt rote­rer rundt det samme, kjø­lige punk­tet. Mannen og kvin­nen obser­ve­rer hver­andre. Verden obser­ve­rer dem. Det inn­tref­fer en bil­ulykke i de golde sko­gene – både men­nes­ket og fuglen skades. Opp­hop­nin­gen av skild­rin­ger av skyg­ger og lys, lass på lass med geomet­risk for­plik­tede beskri­vel­ser og iakt­ta­gel­sen av former som blok­ke­rer hver­andre i syns­fel­tet, er en slags num­men­he­tens feno­me­no­logi, men helt uten start­punkt eller spyd­spiss.

Teks­ten spør om det er mulig å ribbe en språk­lig kom­po­si­sjon for det vi tra­di­sjo­nelt for­står som inn­hold og fort­satt gi verden til kjenne, og hand­ler såle­des om det uttrykks- og farge­løse språ­ket i seg selv. Bil­dene zoomer inn på for­hol­det mellom akse­le­ra­sjon og still­stand: Lar det seg gjøre å fange opp mil­lise­kun­dene mellom til­syne­la­tende ube­ve­ge­lig­het og fak­tisk beve­gelse i en slags lit­te­rær slu­krens, en mal­strøm av set­nin­ger som ikke mar­ke­rer hvor det er stasis og hvor det er drift, men som fanger opp begge deler i sam­men­smel­tede kon­tra­punk­ter? Det skjer ikke for å anskue­lig­gjøre eller avdekke det som går ube­mer­ket hen i et hver­dags­liv øde­lagt av ideo­lo­giske førin­ger – Tand­bergs anlig­gende er ikke å kri­ti­sere sub­jek­ti­ve­ring, i alle fall ikke eks­pli­sitt – men for å kunne jobbe seg inn mot en erfa­ring av en vir­ke­lig­het hin­si­des et slikt blikk. Der for­sø­ker Tand­berg, så lenge det lar seg gjøre, å fast­holde et lite bilde av en slik mulig vir­ke­lig­het, før menings­tryk­ket – det Bart­hes med en ven­ding hentet fra André Bre­tons Nadja (1928) kalte ana­lo­gi­ens demon – uunn­gåe­lig siver inn.

Tand­berg for­nek­ter kon­se­kvent kuns­tens opp­dra­gende funk­sjon, at det skulle finnes noen opp­byg­ge­lig peda­go­gikk der er uten­ke­lig, men hun plan­ter like­vel en viss for­dring i lese­ren: om en ego-opp­lø­sende hen­gi­ven­het som pend­ler mellom opp­slukt­het og dis­trak­sjon. Teks­te­nes utfor­ming krever et fin­inn­stilt blikk for ørsmå for­skjel­ler – en leser som lar seg opp­sluke av peri­pe­tal­kref­tene, men som snur seg våkent når det gjel­der. Om Robbe-Gril­lets roman­kunst anfø­rer hun selv at «det er umulig å forstå hva som skjer før noe annet, kro­no­lo­gien er for­skjø­vet, for­styr­ret og repe­tert så mye at man som leser sitter igjen med samme despe­ra­sjon som den man leser inn i den navn­løse pro­ta­go­nis­ten».15 Og man leter etter et punkt å for­svinne til, en åpning hin­si­des opp­hop­nin­gen av begi­ven­he­ter som gjør teks­ten begi­ven­hets­løs, men punk­tene opp­står ute­luk­kende på inn­si­den av tekst­flom­men, som ube­visste og nesten ikke syn­lige bief­fek­ter av lese­rens samvær med de uvenn­lige mas­sene av ord.

Skygge­spill og per­sien­ner, sti­gende og syn­kende sol medi­e­rer det tek­niske kamera­øyet i roma­nen, som ikke er i flukt mellom ulike «fik­tive karak­te­rer», men som jus­te­rer syns­vin­ke­len slik utsnit­tene velges ut og sor­te­res vekk på et klippe­rom, som beve­ger seg i tid og rom helt vilje­løst, men gjerne lang­somt, tål­mo­dig og dve­lende inntil klokke­ti­den stan­ser opp i et bev­rende pre­sens. Hvis man gløt­ter ut gjen­nom per­sien­nene, er det ikke vans­ke­lig å få øye på Robbe-Gril­lets La jalou­sie (1963), hvor en navn­løs for­tel­ler-voyeur på en banan­plan­ta­sje i en ikke-navn­gitt fransk koloni betrak­ter, tyder og iakt­tar sin kone og en annen mann i pas­siar på ter­ras­sen. Det er ukon­tro­ver­si­elt å kalle den for Joelle Joel­les hypo­tekst, eller å betrakte sist­nevnte som en ren palimp­sest, selv om det er ytterst lite sja­lusi eller para­noia i Tand­bergs trans­po­ne­ring av Robbe-Gril­let. I Uvilje for­kla­rer hun seg bram­fritt: «Jeg skrev inn en tran­skri­bert ver­sjon av musikk­vi­deoen til Sound of Music med en katt i hoved­rol­len; flykt­ning­kri­sen i Mid­del­ha­vet ble trans­port­etappe for en biltur gjen­nom skogen, og bilen ble til en syn­kende båt med druk­nende men­nes­ker».16 Disse moti­vene er som alle­go­riske agn til lese­ren, og det er umulig å ikke allu­dere, men de for­fla­tes og blir gjort helt uve­sent­lige av et meka­ni­sert øye­eple som rubri­se­rer og ned­teg­ner vir­ke­lig­he­ten i radi­kalt uper­son­lige ven­din­ger. Utsi­gel­ses­po­si­sjo­nen er som den til et video­ka­mera som ikke tar still­bil­der, men heller skyter lange, nær­mest urør­lige og fast­fryste tag­nin­ger: null­punk­ter fra et sub­jekt­løst utkikks­punkt, som har mer til felles med over­våk­nings­ka­me­raet eller vakt­tår­net enn barnet eller dyret. Det er, som på Robbe-Gril­lets banan­plan­ta­sje, umen­nes­ke­lig­gjø­rin­gen av men­nes­ket med beha­vio­ris­tisk dis­tanse og panop­tiske skul­der­trekk.

Selv om Joelle Joelle ikke beror på et til­sva­rende bak­teppe som Robbe-Gril­lets uhyg­ge­lige, post­ko­lo­niale optikk, er det nød­ven­dig å his­to­ri­sere blik­ket: Det er en lig­nende fri­vil­lig frem­med­gjø­ring eller tek­ni­fi­se­ring av sub­jek­tets utkikks­punkt som lader Tand­bergs roman med sin uro­vek­kende, sedate form. Kol­por­te­rin­gen av Robbe-Gril­lets kolo­nia­lis­tiske feber­drøm på banan­plan­ta­sjen til utkanten av et små­bruk i den norske gran­sko­gen, en utpost i et hemskt skog­holt som like­vel er fra­tatt enhver gotisk uhygge, er imid­ler­tid alt annet enn et forsøk på å si noe om det norske selv­bil­det. Man kunne sak­tens lese den hard­nak­kede form­o­ri­en­te­rin­gen som en impli­sitt pole­mikk mot en spe­si­fikk vir­ke­lig­hets­for­stå­else, men den er vis­ser­lig ikke frem­over­lent. Beve­gel­sen som gjen­nom­lø­per Tand­bergs skrive­prak­sis, som hele tiden flyter seigt og insis­te­rende gjen­nom språ­ket lik gammel driv­ved – som nær­mest brøy­ter seg vei gjen­nom en ugjen­nom­tren­ge­lig masse av ord i sitt sta­dige forsøk på å etab­lere en anner­le­des sfære på utsi­den av en tota­li­tet som har blitt utå­le­lig, som bruker opp og over­be­nev­ner språ­ket, og som ødsler med et alle­rede sli­tent regis­ter – stam­mer fra en impuls som ikke vil føye seg etter kravet om å si hvor dette språ­ket har blitt opp­brukt, eller hvilke ideo­lo­giske førin­ger som dik­te­rer regis­te­ret.

V

Noe som for­bin­der Tand­bergs roma­ner, er en ved­va­rende fasci­na­sjon eller fetisj for beska­di­gede kropps­de­ler – gjen­tatte beskri­vel­ser av skader, rifter, begyn­nende sår, arr­dan­nelse, blod som skvul­per og kropps­væs­ker som for­la­ter åpnin­ger og hull, over­gan­gene mellom en sliten hud­fold og et stram­mere binde­vev. Lege­mer som ikke lenger er ude­le­lige, men i ferd med å klebe seg til en omkring­lig­gende, stum ting­ver­den – sårskor­per som skra­per mot hanske­rom­met i en mal­trak­tert fører­vogn og et nøk­kel­knippe som irri­te­rer en for­slått og blø­dende kne­skål (Joelle Joelle), eller uvi­tende fly­pas­sa­sje­rer som én etter én i en tegne­se­rie­lig­nende domino­ef­fekt smad­res mot skille­veg­gene og dør (Tem­pel­hof). Skade­om­fan­get varie­rer, noen ganger er smer­tene uopp­ret­te­lige og fører til en sikker død, andre ganger lar de seg skylle vekk eller renses, men opp­ha­vet er som regel en kol­li­sjon, en bil­ulykke, et fly­krasj, hen­del­ser som tros­ser tyngde­kraf­ten og fun­ge­rer som gene­ra­to­rer for mer skrift i sekun­dene hvor man kan­skje begyn­ner å mistro, ane at omgi­vel­sene nærmer seg å være ferdig skild­ret og øye­blik­ket uttømt.

Man kan si at det hand­ler om å opp­løse gren­sene mellom men­nes­kene og maski­nene, eller om å gi et prak­tisk og fysisk uttrykk for en ting­lig­gjort livs­ver­den – om opp­løs­ning over­ho­det. At denne repe­ti­sjons­ap­pa­ra­tu­ren er en natur­lig kon­se­kvens av en visu­ell anti-huma­nisme, hvor de enkelte kropps­de­lene er frem­stilt og beskre­vet med like lite tra­di­sjo­nelt enga­sje­ment for men­nes­ket de en gang til­hørte som alt annet, all den urør­lige mate­rien i bil­led­rom­met: «Han tar et skritt til venstre mot kom­fy­ren, skul­de­ren bryter vin­dus­kar­men, og låven vokser ut av skul­der­led­det. Tak­lam­pen lager skyg­ger av fol­dene i bom­ulls­stof­fet ned­over ryggen og gjør krop­pen mager der skjor­ten henger stramt, over skuld­rene og på over­si­den av armene. Lenger ned, der lyset mister ret­ning og opp­teg­nin­gen av knok­ler og ledd for­svin­ner med kon­tras­tene, ser det ikke ut som om det er en kropp inni skjor­ten i det hele tatt, nå er skuld­rene kles­hen­gere av spin­kelt tre­verk.»17 Ingen av disse gjen­gi­vel­sene utgår fra et ana­to­misk nomen­kla­tur, det har ingen­ting å gjøre med dis­sek­sjon som kunn­skaps­hun­ger eller den tid­lige lege­kuns­tens vid­åpne øyne. Heller ikke når en buk har revnet eller «to colom­bi­anske manns­hen­der i en boks med is» har erstat­tet jeg-ets avkap­pede hender i Bei­jing Duck, er slike rekvi­sit­ter en ansats til noen bredt anlagt reflek­sjon over vite­be­gjær.

Det bor­ger­lige sub­jek­tets trang til å under­kaste seg verden gjen­nom kart­leg­ging, abs­tra­he­ring og klas­si­fi­ka­sjon, har blitt erstat­tet med en sedat, umen­nes­ke­lig instans som lager nitide inven­ta­rer av en ytre vir­ke­lig­het, og som for­nek­ter ethvert skille mellom «indre» og «ytre». Ingen steder er dette mer pres­se­rende enn i Joelle Joelle: Det for­stilte blik­ket som dreier meka­nisk rundt et fiske­hode som koker i kjelen, en påkjørt katt med inn­vol­ler som renner ut av buken på vei over gårds­tu­net, en ald­rende mann med hen­gende hud­fol­der på ter­ras­sen – det blik­ket til­hø­rer ikke en sje­lens inge­niør, som med umet­te­lig appe­titt på hem­me­lig­he­tene skri­der til sitt verk, men en des­in­ter­es­sert maskin som ikke lar det være noe igjen, som uttøm­mer og bemek­ti­ger seg hver en detalj og hvert et ånde­drag.

Kan­skje kan man anse for­flat­nin­gen av bevisst­hets­ni­våer og former for liv, det som i Joelle Joelle er man­ge­len på et skille mellom fuglen med den brekte vingen som gnir seg mot grus­veien, og mannen som knuses under vekten av et gedi­gent gran­tre langs samme vei, som en måte å besvare den utskjelte besje­lin­gen av passiv mate­rie på? Pro­so­po­peia som episte­misk vold mot det ulike­ar­tede, natu­rens stumme språk som brin­ges til tale i det men­nes­ke­lige pro­jek­sjons­kam­me­ret, og nivel­le­rin­gen av alle de falske nivå­ene som et til­svar?

VI

Det er høyst usik­kert. Tand­berg slek­ter tross alt på en kunst­ner som skrudde til en hel film med Schön­bergs tolv­tone­skala som kom­po­si­to­risk begrens­ning. Alain Robbe-Gril­lets fil­mo­grafi, som har havnet i glem­me­bo­ken i dag, består av dekom­po­nerte utsnitt fra en kol­lek­tiv bil­led­strøm. Trans-Europ-Express (1966) er liksom et side­spor fra den franske nybøl­gen, et finur­lig stykke snur­rig meta­fik­sjon hvor film­ska­pe­ren griper inn i kri­mi­nal­for­tel­lin­gen, som kort for­talt går ut på at Jean-Louis Trin­tig­nant skal frakte noen kilo kokain i en kof­fert fra Paris til Ant­wer­pen. Robbe-Gril­let med kone og venn sitter i kupéen, kom­men­te­rer kli­sjé­bil­dene, snur om på hand­lin­gen og legger til eller trek­ker fra etter eget for­godt­be­fin­nende. Når Trin­tig­nants Elias – en mann uten egen­ska­per så godt som noen i den franske etter­krigs­fil­men – spør en av bak­men­nene om hvor­for han på død og liv skal bytte hotell, om det kan ha noe å gjøre med å ikke legge igjen spor etter seg, får han til svar at det ikke finnes noen annen grunn enn at det nye hotel­let er anner­le­des: det inn­fø­rer en for­skjell.

Glisse­ments pro­gres­sifs du plai­sir (Suk­ses­sive glid­nin­ger av nytelse) (1974) har kledd seg ut som en mord­gåte og ter seg som en opp­hop­ning av drøm­me­bil­der. Her er det ingen kau­sa­li­tet eller pro­gre­sjon, den all­mek­tige regis­sø­ren fra Trans-Europ-Express har abdi­sert, og til­bake står bare den sve­vende sir­kel­kom­po­si­sjo­nen, et stort kar­to­tek av hal­lu­si­na­sjo­ner som hentes opp fra dypet og stil­les ut for de skue­lystne. Det hand­ler kan­skje om en ung kvinne – Alice, fra even­tyr­lan­det, spilt av Anicée Alvina – som ankla­ges for å ha myrdet sin venn­inne på hvite laken, og om en etter­fors­ker og en slags ret­ter­gang, men filmen er pri­mært en sym­bol­met­tet pot­purri hvor sym­bo­lene veks­ler mellom å være tomme, narr­ak­tige tegn og sym­bo­ler som er så menings­tette at de blir påtren­gende: intri­kate senge­gav­ler hvor figu­rene ligner sirlig utskårne nøkler, fra­stø­tende miks­tu­rer av gylne egge­plom­mer og tea­ter­blod over naken hud, hevn­gjer­rige nonner med sado­ma­sokis­tiske til­bøye­lig­he­ter som holder til i et klos­ter ved kysten, og som har inn­re­det kjel­le­ren som et eks­pan­sivt fange­hull med et mildt sagt eklek­tisk utvalg av mid­del­al­derske tor­tur­in­stru­men­ter (drei­e­hjul, ildten­ger, tru­ende gitre). I dags­ly­set strøm­mer det suve­re­ni­tet ut av veg­ge­nes hvit­glø­dende kalk­stein – en ideell bak­grunn for hukom­mel­sens ujevne foto­se­anse med seg selv. På over­fla­ten er det store meng­der eggende nytelse i spill, men tem­pe­ra­men­tet til­hø­rer en slags post­coi­tal tomhet. Et utvalg okkulte sean­ser i et kjel­ler­dyp er like til­gjen­ge­lige og like lite, like mye tru­ende som alt som fore­går i det åpne.

Noen ganger tar man seg i å lure på om det hele bare er et påskudd for å sette sammen så mange myk­por­no­gra­fiske tab­låer med strut­tende brys­ter og tvil­som les­bisk ero­tikk som over­ho­det mulig. Lede­mo­ti­vet i Robbe-Gril­lets filmer er en avkledd kvinne som med tykke rep blir bundet fast til en orna­men­tert sen­ge­ramme i stål. Ana­lo­gi­ens demon: seng/fengsel/stengsel/etc. Men mest av alt hand­ler det om et minne­ar­beid som lekker, om repe­ti­sjo­ner og vrid­nin­ger av det samme, om å for­styrre menin­gens enhet, og om essens- og enhet­lig­gjø­ring som for­and­rin­gens gitter, og om grense­opp­gan­gene mellom den ene og de mange, dob­belt­gjen­gere, spei­lin­ger, reflek­sjo­ner og gjen­ta­gel­ser. Robbe-Gril­lets visu­elle nøk­kel­be­grep i Glisse­ments pro­gres­sifs du plai­sir er for­skjel­len – som sce­nisk erkjen­nel­ses­verk­tøy, som et rusk i et maski­neri hvor det for­skjel­lig­ar­tede for lengst har blitt nøy­tra­li­sert, og døren som leder ut av over­våk­nings­sam­fun­net spik­ret igjen (sko­po­fili, lysten over å beskue, titte, trenge inn med øynene, er den impli­sitte dia­gno­sen, og Robbe-Gril­let er selv syk). I en artik­kel i tids­skrif­tet Nar­cisse (1991) kaller Pedro Estop-Garanto bil­led­kom­po­si­sjo­nene hans, som egent­lig ikke snak­ker sammen, for et dys-nar­ra­tif – en dis­for­mal kine­ma­to­gra­fisk prak­sis som plas­se­rer seg på et tredje sted mellom den tota­li­tære, følge­rik­tige for­tel­lin­gen og den full­sten­dige avvis­nin­gen av for­tel­ler­grep over­ho­det.

Robbe-Gril­let har ingen­ting å si, men alt å vise, og den semio­lo­giske over­flo­den – som får sitt pro­vo­ka­tive uttrykk i den sild­rende røde saften som påfø­res kvinne­krop­pene, det mot­satte av en utflod som renner ut og avslø­rer noe (et skatt­kam­mer eller en skjult mening, et vitenteo­re­tisk dyp) – den er heller ingen intra­teks­tuell narre­lek med til­skue­ren eller en serie påstan­der om her­me­neu­tiske apo­rier, den er enkelt og greit gitt, som kul­tu­rens gram­ma­tikk. Så er det kunst­ne­rens misjon å utføre en stor­slått reka­li­bre­ring av de gram­ma­ti­kalske bestand­de­lene, orga­ni­sere og kom­po­nere i nye former. For­ny­eren av den franske roma­nen strek­ker seg helt åpen­bart etter en helt og hol­dent amo­ralsk form for film­kunst, og på sitt barns­ligste er han lat­ter­vek­kende umo­ralsk, med sitt uut­tøm­me­lige reser­voar av blas­fe­miske for­drei­nin­ger og over­dri­vel­ser av kato­li­sis­mens tegn­uni­vers: tykke nonner som bin­de­ledd mellom nar­ko­tika­kurér og mafia­boss; et mas­sivt kors mellom sili­kon­pup­per; en puri­tansk, selv­pis­kende pastor som elsker å lytte til ero­tiske for­tel­lin­ger (det er ikke et spørs­mål om han enten er harm­dir­rende sint, eller om opp­his­sel­sen får ham til å dirre, det er ett og det samme og et uttrykk for for­trengte ener­gier som har låst seg fast i et indre, kan­ni­ba­lis­tisk krets­løp, en mare­ritt­ak­tig loop).

Sam­ti­dig reiser disse fil­mene uunn­gåe­lige spørs­mål om for­mens ansvar – en for­mens etikk, om man vil, eller sna­rere kik­ke­rens for­valt­ning av verden (både foran og bak kame­ra­ets øye) slik den er pre­sen­tert i disse bil­dene: kuns­tens «verden om igjen», som Adorno så vak­kert kalte det. Ansvar­lig­het, etisk ansvar, for­valt­ning: ord som er til­syne­la­tende anti­no­miske til Tand­bergs pro­sjekt, men som anskue­lig­gjør hva som skjer i opp­stab­lin­gen av avsnitt, grup­pe­rin­gen av pro­no­me­ner, sir­ku­lære hen­del­ser som ikke sluker hver­andre, men som får hver sin beto­ning og skrif­tens fulle og hele opp­merk­som­het. Et mindre tvangs­pre­get begrep om lit­te­rær form skulle kunne utgå fra en slik for­stå­else av kuns­tens orga­ni­se­ring av sine enkelte bestand­de­ler – de reto­riske figu­rene, de enkelte syn­tak­tisk del­en­he­tene, tegn­set­tin­gen, kon­no­ta­sjo­nene, utsi­gel­ses­po­si­sjo­nene, kort sagt alle detal­jene et lit­te­rært verk består av, og som hos Adorno er ana­logt til den mang­fol­dig­he­ten som lider under å ha blitt sub­su­mert og slukt av tran­gen til enhet­lig­gjø­ring, til det falske all­menne. Det lit­te­rær form hand­ler om, er hvor­dan den hand­ler med sine former.

VII

Og hvis form er sedi­men­tert inn­hold, slik Adorno også påstår i Este­tisk teori – «den este­tiske pro­duk­tiv­kraf­ten er den samme som det nyt­tige arbei­dets og har den samme teleo­lo­gien i seg; og det som kunne kalles este­tiske pro­duk­sjons­for­hold – alt det som omslut­ter pro­duk­tiv­kraf­ten og som den bear­bei­der – er sedi­men­ter eller avtrykk av de sam­funns­mes­sige» – må kunst­ver­kets orga­ni­sa­sjon av sine enkelte bestand­de­ler også være sedi­men­te­rin­gen av his­to­risk erfa­ring.18 Tand­berg slek­ter bevisst på nyro­ma­nens meka­ni­se­ring av livs­ver­den, som er intimt for­bun­det med en stan­dar­di­se­ring av sanse­ap­pa­ra­tet, for­stilte begjærs­struk­tu­rer og følel­sen av at det ikke finnes et «uten­for» – kort sagt ting­lig­gjø­rin­gen av per­sep­sjo­nen i en sen­ka­pi­ta­lis­tisk tids­al­der. Når disse momen­tene gjen­opp­står mer enn femti år senere, må det ikke for­stås som repro­duk­sjon av eller pas­tisj på his­to­ri­serte, til­bake­lagte stil­idea­ler, men som et uttrykk for tvin­gende nød­ven­dig­het. For det første kan den real­his­to­riske utvik­lin­gen mot ting­lig­gjø­ring som glem­sel knapt sies å være irre­le­vant for hvor­dan vi for­står betin­gel­sene for det sans­bare. For det andre er situa­sjo­nen mil­dest talt like grim som da nyro­ma­nens for­fat­tere krevde noe annet enn den rea­lis­tiske roma­nens speil­bilde av sam­funns­mes­sige spen­nin­ger. Det er fris­tende å kon­klu­dere med at inn­hol­dis­men ikke har stått ster­kere i norsk lit­te­ra­tur­of­fent­lig­het siden AKP(ml)s vel­makts­da­ger som pre­miss­le­ve­ran­dør for ideo­lo­gisk kor­rekt­het. Eller som Tand­berg for­mu­le­rer det i Uvilje:

Den selv­rett­fer­dige inder­lig­he­ten som herjer i sam­tids­kul­tu­ren, er livs­tru­ende i seg selv. Den gode for­tel­lin­gen, det vik­tige inn­hol­det, den flinke for­fat­te­ren og den talent­fulle kunst­ne­ren, all den vel­for­mu­lerte, spiss­fin­dige, vel­vil­lige og til­pas­nings­dyk­tige kuns­ten som dekker et gene­relt behov for iden­ti­fi­ka­sjon og bekref­tel­ser, applau­de­res mot­stands­løst. Este­tiske og poli­tiske pos­tu­la­ter adres­sert til menings­fel­ler, gode inten­sjo­ner og et viktig bud­skap som redu­se­rer kunst til inn­legg i en sam­funns­de­batt eller ren deko­ra­sjon, gjør kuns­ten i beste fall platt og kje­de­lig. Men kunst­nere bærer ikke ansva­ret for dette alene, vi blir alltid tolket og sugd mening ut av enten vi vil eller ei. Kunst, som alltid vipper mellom mening og ikke-mening, kunst som er selve gren­sen mellom mening og ikke-mening, blir alltid kate­go­ri­sert, for­stått og bedømt, og man kan erklære seg heldig hvis man blir avskre­vet som menings­løs eller kje­de­lig.19

At aksep­ten av kuns­tens affir­ma­tive karak­ter – av at kunst ikke engang behø­ver å være en ters­kel til hel­lig­dag, og at den trives best med å bekrefte over­le­verte sann­he­ter – nå går hånd i hånd med utskift­nin­gen av dan­nelse med belæ­ring, virker selv­sagt, og den virker. Mest av alt skjer dette i dag på muse­ene, hvor den didak­tiske ideo­lo­gien lenge har fore­gre­pet og reflek­tert sam­tids­lit­te­ra­tu­rens kne­fall for beha­ge­lige for­kla­rin­ger og salg­bare for­tel­lin­ger. Tema­tiske pla­ket­ter gir instink­tive for­tolk­nings­nøk­ler som mest av alt mot­vir­ker este­tisk erfa­ring. Alt skal kjedes sammen med alt. Red­se­len for det sin­gu­lære objek­tet, det som desta­bi­li­se­rer gren­sene mellom sjelen og omver­den, har blitt lyk­ke­lig sub­li­mert i utstil­lings­rom­mets tegn­uni­vers, som pos­tu­le­rer seg som fler­stem­mig, men som dyrker homo­ge­ni­tet i språk og uttrykk.

Det er som om fryk­ten for for­rige tiårs spe­sia­li­serte art­speak har funnet sin trygge krybbe i en avskaf­felse av spe­sia­li­se­rin­gen som heller ikke er all­menn og alt annet enn demo­kra­tisk, annet enn som iden­ti­tet tuftet på et minste felles mul­ti­plum-konsum av «menin­ger». I den grad Tand­bergs roman­teks­ter kan leses i for­len­gel­sen av hennes virke som bil­led­kunst­ner og foto­graf, for­sø­ker de å reha­bi­li­tere et møte mellom til­skuer og verk på utstil­lings­rom­met som vil avlære instink­tiv for­stå­else. Det er ikke et kall etter en gammel aura­tisk erfa­ring, men et visst ønske om en gjen­si­dig­het som både åpner og lukker seg sam­ti­dig.

Bart­hes’ klas­siske skille mellom skriv­bare (scrip­tible) og les­bare (lisible) teks­ter – den ene tvin­ger lese­ren til å involvere seg og bryter ned teks­tens suve­re­ni­tet, den andre er mot­stands­løs og plap­rer, og krever ingen­ting annet enn hen­gi­velse til myten – har for lengst blitt dok­sisk, og kan­skje har det blitt umulig å trekke et bolverk mot ting­lig­gjø­rin­gen av skrif­ten opp av denne hatten? Det har gått mer enn førti år siden Fred­ric Jame­son bemer­ket at det ikke lenger er noe skan­da­løst over avant­gar­dens rase­ring av bor­ger­lig dob­belt­mo­ral – den klas­siske moder­nis­men var fun­da­men­talt oppo­si­sjo­nell, en for­nær­melse mot god smak og aksep­terte rea­li­tets­prin­sip­per.20 I dag er assi­mi­le­rin­gen av slike «for­styr­rel­ser» total.

Dette er for­grun­nen Tand­bergs teks­ter må leses opp mot: eli­mi­ne­rin­gen av lit­te­ra­tu­rens neg­a­tive virke­kraft. Noen vil kunne anklage henne for retro­gar­disme eller nos­talgi: at en lit­te­ra­tur som er siste selv­er­klærte skudd på et stam­tre hvor for­gjen­gerne er Émile Bene­vis­tes ling­vis­tikk, Bart­hes’ lys­tige pro­vo­ka­sjo­ner mot det bor­ger­lige sub­jek­tet, Mau­rice Blanchots for­plik­telse på for­svin­nings­punk­tet og Susan Son­tags for­ma­nin­ger om å kvitte seg med inten­sjo­nen for å fri­gjøre hele det per­sep­tu­elle appa­ra­tet, er en lit­te­ra­tur som mesker seg i drøm­men om en tid da flere fort­satt trodde at kuns­ten kunne revo­lu­sjo­nere san­sene. Jame­son grup­pe­rer da også den franske nyro­ma­nen sammen med kunst­ne­riske frem­brin­gel­ser som for lengst har opp­gitt håpet om å etab­lere en auto­nom sfære til side for det rådende sam­fun­net, og som ser seg nødt til å arbeide med ite­ra­sjo­ner, paro­dier og pas­ti­sjer på kas­sert ori­gi­na­li­tet. Men det at Tand­berg i det hele tatt fast­hol­der et alter­na­tiv, er i seg selv et argu­ment for å for­søke å reise en tota­li­se­rende kri­tikk av et domi­ne­rende form­be­grep som ligger fare­tru­ende nær et syn på formen som noe deko­ra­tivt, som et farlig blend­verk som Gud hjelpe oss ikke bør finne på å skygge over menin­gen med og i det hele.

VIII

I et lite foto­al­bum han har stuk­ket inn i åpnin­gen på sin anti-selv­bio­grafi – som bejub­ler selv­ets maske­spill og nær­mest per­for­ma­tive for­svin­nings­num­mer, som omta­ler for­fat­te­ren kon­se­kvent i tredje­per­son, og som avtvin­ger fore­stil­lin­gen om det psyko­ana­ly­tiske sub­jek­tet med sin empi­riske bio­grafi og sine kro­no­lo­gisk ord­nede minner – finnes det et barne­bilde av Roland Bart­hes. Gutten står foran en ele­gant pinne­stol av den sorten man fant i ethvert bor­ger­lig hjem på begyn­nel­sen av 1920-tallet, hvor setet er laget av solid rot­ting og stol­ryg­gen bøyer seg akku­rat så mye at ryggen får krum­met seg i vel­be­hag under kvel­dens lese­stund. Mar­mo­ren langs veggen bak ungen holder på å ero­dere, og en anta­ge­lig­vis util­sik­tet lysef­fekt gjør at den rette bolle­svei­sen og de avven­tende, søkende øynene opp­ly­ses som av en form­løs glorie i taket, like uten­for bil­dets utsnitt. Han stir­rer mot foto­gra­fen, kan ikke være mer enn fem år gammel, krop­pen er litt stutt og posi­tu­ren nølende, den ene foten bøyer seg mot stol­be­net, og han er iført et plissé­skjørt som en hvil­ken som helst annen liten jente. Under bildet står det: «Gene­ra­sjons­fel­ler? Jeg lærte meg å gå, Proust levde fort­satt, og han holdt på å full­føre På sporet av den tapte tid21

Slik kan man også skrive sin lit­te­ra­tur­his­to­rie.

IX

Tand­bergs skrift er en skrift som først og fremst bryr seg med inter­val­ler. Avstan­der, sam­men­trek­nin­ger, hulrom. Å skritte opp avstan­den mellom det ene og noe annet. Takt­skif­ter så uve­sent­lige at de ikke kan måles – for­and­rin­ger så små at det er vans­ke­lig å annek­tere dem. Sam­men­lig­nin­gen er kan­skje uak­sep­ta­bel på papi­ret, men det er Le navire Night («Skipet Natt»), Mar­gu­e­rite Duras’ zen-lig­nende, mektig kon­sen­trerte spille­film fra 1979, som melder seg når man får Tand­bergs skrift på nett­hin­nen. Duras, med sin ihjel­t­råk­kede syn­taks, sin selv­spi­sende og per­fo­rerte skrift, kunne vel ikke ha vært mer for­skjel­lig fra Tand­bergs nøy­trum? Der Duras må hamle opp med for­ti­den som gjen­tar seg i opp­ka­vet, for­mør­ket beru­selse og higer etter kjær­lig­he­ten i avgrunns­dyp ensom­het, stre­ber Tand­bergs kom­po­si­sjo­ner mot en form for skin­nende gjen­nom­sik­tig­het og mettet still­stand. Duras vil eks­pan­de­res og mettes, fylle tom­rom­mene og bli hel, selv om det ikke går; Tand­berg vil redu­sere, destil­lere og sub­tra­here, selv i – særlig i – Feber, hvor alt kra­ke­le­rer, og hvor de stumme skri­kene i en eldre kvin­nes døds­øye­blikk gjen­tas til det utå­le­lige. Men om bord på Skipet Natt skjer det noe som Duras’ prosa bare unn­taks­vis klarer å for­løse: en bev­rende, søvn­gjen­gersk klar­het, en uimot­ståe­lig renskå­ren hvile hin­si­des drøm, søvn eller våken til­stand – den er heller ikke et pro­dukt av døds­drif­ten, som ellers er så nær­væ­rende hos Duras, men noe man mest av alt vil bli værende i, et venn­lig hyl­ster.

Filmen følger to paral­lelle forløp som legger seg over hver­andre. Det ene er audi­tivt, hvor to for­tel­ler­stem­mer (Duras selv, og regi­as­sis­ten­ten og vennen Benôit Jacqout) beret­ter om et par, eller knapt et par, men en mann og en kvinne, lui og elle, som i årene etter Vichy-regi­mets fall opp­ret­ter kon­takt over tele­fon­lin­jen, hun er døende med leu­kemi og holdes fanget i den bemid­lede farens eien­dom, han jobber som tele­fon­ope­ra­tør, og de binder seg til hver­andre over rørene, syke av leng­sel krever de å høre om hver­and­res affæ­rer. Det andre for­lø­pet er visu­elt, det består ute­luk­kende av res­tene av film­inn­spil­lin­gen Duras stan­set etter å ha begynt å for­akte sin egen film under opptak, og vi ser skue­spil­lerne Bulle Ogier, Domi­ni­que Sanda og Mathieu Car­rière bli smin­ket, gjøre seg klare til å avle­vere replik­ker og stå omkring i for­stei­nede posi­tu­rer i en dun­kelt opp­lyst mur­steins­villa.

Blik­ket svei­per over tomme kirke­går­der, tomme gater, tomme tårn, bil­veier og trær. En gjen­opp­stan­delse etter en kata­strofe, kalte Duras det selv, og avstan­den mellom filmen som aldri ble noe av, møtet mellom de to som aldri skjedde, og beret­nin­gen om alt som kunne ha skjedd, en red­ning – det ligger et kvalt kon­di­sjo­na­lis i dette inter­val­let, et hva-hvis, men også et lysende fravær, et stort, gjen­nom­skin­ne­lig nøy­trum. Som hos Tand­berg er for­tet­nin­gen av språ­ket er så total og inn­gri­pende at den skyver ordene mot det språk­løse og det ikke-benevnte. Disse ver­kene arbei­der dag og natt med å mot­virke seg selv, under­grave den språk­lige begreps­lig­gjø­rin­gen, og derfor begra­ver de seg i språk, så iher­dig at det implo­de­rer. Ikke aske­sens ren­selse, men et let­tel­sens sukk etter krampe­trek­nin­gene. Som boken på Bolaños tørkesnor bærer de mer­kene etter denne volden med en under­lig, skrø­pe­lig stolt­het. De er uttør­kede og slitne, men ikke uten, aldri uten, vilje til liv.

  1. Roberto Bolaño, 2666 (2015) [2004). Over­satt av Kris­tina Solum. Oslo: Cap­pe­len Damm, s. 210–211. ↩︎
  2. Walter Ben­ja­min, «Sur­rea­lis­men – det siste øye­blikks­bil­det av den euro­pe­iske intel­li­gent­siaen» (1928), i Skrif­ter i utvalg I (2014). Over­satt av Arild Linne­berg. Oslo: Solum, s. 112–113. ↩︎
  3. Peter Burger, Om avant­gar­den (1998) [1974]. Over­satt av Eivind Tjøn­ne­land. Oslo: Cap­pe­len, s. 87. ↩︎
  4. «[…] diktet, som jo er et språk­lig feno­men og dermed vesent­lig dia­lo­gisk, kan være en flaske­post, utsendt i – den ikke alltid håp­faste – troen på at den et eller annet sted og en eller annen gang vil skyl­les i land, kan­skje på et hjer­tes bredd». Paul Celan «Tale i anled­ning mot­ta­kel­sen av Den frie Hansaby Bre­mens lit­te­ra­tur­pris» (1958). Etter­latt (1996). Gjen­dik­tet og over­satt av Øyvind Berg. Oslo: Kolon, s. 76. ↩︎
  5. Vibeke Tand­berg, Uvilje (2019). Oslo: For­la­get Okto­ber, s. 11–12. ↩︎
  6. Uvilje, s. 27. ↩︎
  7. Geir Gul­lik­sen, «Vir­ke­lig­het» i Vir­ke­lig­het og andre essays. Oslo: For­la­get Okto­ber, s. 237. ↩︎
  8. Bei­jing Duck, s. 51. ↩︎
  9. Vibeke Tand­berg, Tem­pel­hof (2014). Oslo: For­la­get Okto­ber, s. 25. ↩︎
  10. «Årets beste bøker», Klasse­kam­pens Bok­ma­ga­sin, 6. desem­ber 2014, s. 10. ↩︎
  11. Roland Bart­hes, «Når språ­ket bruser» (1974), i I teg­nets tid (2015) [1994]. Over­satt av Knut Stene-Johan­sen. Oslo: Pax, s. 124. ↩︎
  12. I teg­nets tid, s. 124–125. ↩︎
  13. Walter Ben­ja­min, «Om his­to­rie­be­gre­pet» (1940) i Skrif­ter i utvalg I (2014). Over­satt av Arild Linne­berg. Oslo: Vidar­for­la­get, s. 183. ↩︎
  14. Tem­pel­hof, s. 46. ↩︎
  15. Uvilje, s. 53. ↩︎
  16. Uvilje, s. 55. ↩︎
  17. Joelle Joelle, s. 63. ↩︎
  18. The­odor W. Adorno, Este­tisk teori (2021) [1970]. Over­satt av Arild Linne­berg. Oslo: Solum, s. 128–129. ↩︎
  19. Uvilje, s. 18. ↩︎
  20. Fred­ric Jame­son, «Post­mo­der­nism and Con­su­mer Society». The Cul­tural Turn. Selected Wri­tings on the Post­mo­dern 1983–1998 (1998). London: Verso, s. 18. ↩︎
  21. Roland Bart­hes, par Roland Bart­hes (2014) [1975]. Paris: Éditions Gallimard (Points Essais). ↩︎

Ben­ja­min Yazdan (f. 1992) er ph.d. i lit­te­ra­tur, kri­ti­ker og første­lek­tor i all­menn lit­te­ra­tur­vi­ten­skap ved Uni­ver­si­te­tet i Oslo.